Матей 24:48
Print
Но, ако оня слуга е зъл {Гръцки: Оня зъл слуга каже.}, и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
Но, ако оня слуга е зъл*(Гръцки: Оня зъл слуга каже.), и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
Но какво ще се случи, ако слугата е лош човек и си мисли, че господарят му няма да се върне скоро?
Ако пък слугата е лош и рече в сърцето си: ‘Ще се забави господарят ми’ –
Ако пък лошият оня слуга каже в сърцето си: няма да си дойде скоро господарят ми, –
Но ако онзи слуга е зъл и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
1940 Bulgarian Bible (BG1940) © 1995-2005 by Bibliata.com; Bulgarian Bible (BULG) by Public Domain; Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT) Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.; Библия, синодално издание (BOB) Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.; Библия, ревизирано издание (BPB) Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.