Марк 9:3
Print
Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може <така> да избели.
Дрехите му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може така да избели.
Дрехите му станаха ослепително бели, по-бели, отколкото земен човек би могъл да ги избели.
Дрехите Му заблестяха ярко, бели като сняг – такива, каквито никой на земята не може да избели.
Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, като сняг, каквито белилник на земята не може избели.
Дрехите Му станаха блестящи, твърде бели, каквито никой избелвач на земята не може така да избели.
1940 Bulgarian Bible (BG1940) © 1995-2005 by Bibliata.com; Bulgarian Bible (BULG) by Public Domain; Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT) Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.; Библия, синодално издание (BOB) Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.; Библия, ревизирано издание (BPB) Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.