Add parallel Print Page Options

18 Şi Eu îţi spun: tu(A) eşti Petru[a], şi pe(B) această piatră[b] voi zidi Biserica Mea, şi(C) porţile Locuinţei morţilor nu o vor birui.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matei 16:18 Greceşte: petra.
  2. Matei 16:18 Greceşte: petra.

18 Iar Eu îţi spun că tu eşti Petru[a] şi pe această piatră Îmi voi zidi Biserica[b], iar porţile Locuinţei Morţilor[c] n-o vor birui.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matei 16:18 Petru înseamnă piatră
  2. Matei 16:18 Acest cuvânt apare în Evanghelii doar aici şi în 18:17; termenul, folosit în LXX cu privire la adunarea lui Israel, era folosit în timpul NT pentru a desemna o adunare formată din cetăţenii liberi, cu drept de vot, ai unei aşezări; aici Biserica apare ca o instituţie, spre deosebire de 18:17, unde apare ca o adunare locală
  3. Matei 16:18 Gr.: Hades

20 fiind zidiţi(A) pe(B) temelia apostolilor(C) şi prorocilor, piatra(D) din capul unghiului fiind Isus Hristos. 21 În El(E) toată clădirea, bine închegată, creşte ca să fie un Templu(F) sfânt în Domnul. 22 Şi prin(G) El şi voi sunteţi zidiţi împreună, ca să fiţi un locaş al lui Dumnezeu, prin Duhul.

Read full chapter

20 fiind zidiţi pe temelia pusă de apostoli şi de profeţi, piatra din capul unghiului fiind Cristos Isus. 21 În El, întreaga clădire, bine închegată, creşte până devine un templu sfânt în Domnul. 22 Şi, prin El, şi voi sunteţi zidiţi împreună pentru a deveni o locuinţă în care trăieşte Dumnezeu prin Duhul Său.

Read full chapter

Şi(A) voi, ca nişte pietre vii, sunteţi zidiţi ca să fiţi o casă(B) duhovnicească, o preoţie(C) sfântă şi să aduceţi jertfe(D) duhovniceşti, plăcute(E) lui Dumnezeu, prin Isus Hristos.

Read full chapter

Iar voi, ca nişte pietre vii, sunteţi zidiţi ca o casă duhovnicească, pentru a fi o preoţie sfântă, ca să aduceţi jertfe duhovniceşti plăcute lui Dumnezeu, prin Isus Cristos.

Read full chapter