27 You fasten my feet in shackles;(A)
    you keep close watch on all my paths(B)
    by putting marks on the soles of my feet.

Read full chapter

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

Read full chapter

27 (A)You put my feet in the stocks,
And watch closely all my paths.
You [a]set a limit for the [b]soles of my feet.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 13:27 Lit. inscribe a print
  2. Job 13:27 Lit. roots

11 He fastens my feet in shackles;(A)
    he keeps close watch on all my paths.’(B)

Read full chapter

11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.

Read full chapter

11 (A)He puts my feet in the stocks,
He watches all my paths.’

Read full chapter

22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](A)

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.

22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;

Read full chapter

22 Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter,
Or [a]as a fool to the correction of the [b]stocks,

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 LXX, Syr., Tg. as a dog to bonds; Vg. as a lamb . . . to bonds
  2. Proverbs 7:22 shackles