Rugăciunea lui Iona

Iona s-a rugat Domnului, Dumnezeul său, din pântecele peştelui şi a zis:

„În strâmtorarea mea L-am chemat pe Domnul
    şi El mi-a răspuns.
Din adâncul Locuinţei Morţilor[a] am strigat după ajutor
    şi Tu mi-ai ascultat glasul.
Mă aruncaseşi în adânc,
    în inima mărilor,
        şi curentul de apă mă învăluise;
toate valurile şi talazurile Tale
    treceau peste mine.
Ziceam: «Sunt izgonit
    dinaintea ochilor Tăi,
şi nu voi mai privi vreodată[b]
    spre Templul Tău cel sfânt![c]»
Apele mă împresuraseră până aproape să-mi ia viaţa,[d]
    adâncul mă învăluise,
        iar algele se înfăşuraseră în jurul capului meu.
Coborâsem până în străfundurile munţilor,
    şi zăvoarele pământului mă încuiaseră pe vecie!
Dar Tu, Doamne, Dumnezeul meu,
    mi-ai scos viaţa din groapă!

Când mi se scurgea sufletul din mine,
    mi-am adus aminte de Domnul
şi rugăciunea mea a ajuns până la Tine,
    în Templul Tău cel sfânt.

Cei ce se alipesc de idoli deşerţi
    s-au lipsit de îndurarea de care ar fi putut avea parte[e].
Dar eu Îţi voi aduce jertfe
    cu un strigăt de mulţumire.
Voi împlini ceea ce am jurat!
    Mântuirea vine de la Domnul!“

10 Domnul i-a vorbit peştelui, iar peştele l-a vărsat pe Iona pe uscat.

Footnotes

  1. Iona 2:2 Ebr.: Şeol
  2. Iona 2:4 Sau: Tăi. / Totuşi, voi privi din nou
  3. Iona 2:4 Sau, cf. Teodotion: Tăi! / Oare cum voi putea privi din nou / spre Templul Tău cel sfânt?
  4. Iona 2:5 Sau: împresuraseră şi îmi ameninţau viaţa,
  5. Iona 2:8 Sau: şi-au părăsit credincioşia

Iona s-a rugat Domnului, Dumnezeului său, din pântecele peştelui şi a zis: „În strâmtorarea mea, am chemat(A) pe Domnul şi(B) m-a ascultat; din mijlocul Locuinţei morţilor am strigat şi mi-ai auzit glasul. Şi totuşi mă aruncaseşi(C) în adânc, în inima mării, şi râurile de apă mă înconjuraseră; toate valurile(D) şi toate talazurile Tale au trecut peste mine. Ziceam(E): ‘Sunt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăşi voi vedea Templul(F) Tău cel sfânt’. Apele m-au acoperit(G) până aproape să-mi ia viaţa, adâncul m-a învăluit, papura s-a împletit în jurul capului meu. M-am pogorât până la temeliile munţilor, zăvoarele pământului mă încuiau pe vecie, dar Tu m-ai scos viu(H) din groapă, Doamne, Dumnezeul meu! Când îmi tânjea sufletul în mine, mi-am adus aminte de Domnul, şi rugăciunea mea(I) a ajuns până la Tine, în Templul Tău cel sfânt. Cei ce se lipesc de idoli deşerţi(J) îndepărtează îndurarea de la ei. Eu însă Îţi voi aduce jertfe(K) cu un strigăt de mulţumire, voi împlini juruinţele pe care le-am făcut. Mântuirea(L) vine de la Domnul.” 10 Domnul a vorbit peştelui, şi peştele a vărsat pe Iona pe pământ.

[a]From inside the fish Jonah prayed to the Lord his God. He said:

“In my distress I called(A) to the Lord,(B)
    and he answered me.
From deep in the realm of the dead(C) I called for help,
    and you listened to my cry.
You hurled me into the depths,(D)
    into the very heart of the seas,
    and the currents swirled about me;
all your waves(E) and breakers
    swept over me.(F)
I said, ‘I have been banished
    from your sight;(G)
yet I will look again
    toward your holy temple.’(H)
The engulfing waters threatened me,[b]
    the deep surrounded me;
    seaweed was wrapped around my head.(I)
To the roots of the mountains(J) I sank down;
    the earth beneath barred me in forever.
But you, Lord my God,
    brought my life up from the pit.(K)

“When my life was ebbing away,
    I remembered(L) you, Lord,
and my prayer(M) rose to you,
    to your holy temple.(N)

“Those who cling to worthless idols(O)
    turn away from God’s love for them.
But I, with shouts of grateful praise,(P)
    will sacrifice(Q) to you.
What I have vowed(R) I will make good.
    I will say, ‘Salvation(S) comes from the Lord.’”

10 And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

Footnotes

  1. Jonah 2:1 In Hebrew texts 2:1 is numbered 1:17, and 2:1-10 is numbered 2:2-11.
  2. Jonah 2:5 Or waters were at my throat