Add parallel Print Page Options

‘Israele, de te vei întoarce, dacă te vei întoarce(A) la Mine, zice Domnul, dacă vei scoate urâciunile tale dinaintea Mea, nu vei mai rătăci. Dacă(B) vei jura: «Viu este Domnul!» cu adevăr(C), cu neprihănire şi cu dreptate, atunci neamurile(D) vor fi binecuvântate în El şi se vor făli(E) cu El Căci aşa vorbeşte Domnul către oamenii din Iuda şi din Ierusalim: «Desţeleniţi-vă(F) un ogor nou şi nu semănaţi între(G) spini! Tăiaţi-vă împrejur(H) pentru Domnul, tăiaţi-vă împrejur inimile, oamenii lui Iuda şi locuitori ai Ierusalimului, ca nu cumva să izbucnească mânia Mea ca un foc şi să se aprindă fără să se poată stinge din pricina răutăţii faptelor voastre!»

O năvălire străină

Daţi de ştire în Iuda, vestiţi la Ierusalim şi spuneţi: «Sunaţi din trâmbiţă în ţară!» Strigaţi în gura mare şi ziceţi: «Strângeţi-vă(I) şi haidem în cetăţile întărite!» Înălţaţi un steag spre Sion, fugiţi şi nu vă opriţi! Căci de la miazănoapte(J) aduc nenorocirea şi un mare prăpăd. Leul se aruncă(K) din tufarul său, nimicitorul(L) neamurilor a pornit, şi-a părăsit locul, ca să-ţi pustiască(M) ţara, să-ţi dărâme cetăţile şi nimeni să nu mai locuiască în ele.’ De aceea, acoperiţi-vă(N) cu saci, plângeţi şi gemeţi, căci mânia aprinsă a Domnului nu se abate de la noi. ‘În ziua aceea, zice Domnul, împăratul şi căpeteniile îşi vor pierde inima, preoţii vor rămâne încremeniţi şi prorocii uimiţi.’ 10 Eu am zis: ‘Ah, Doamne, Dumnezeule! Ai înşelat(O) în adevăr pe poporul acesta şi Ierusalimul când(P) ai zis: «Veţi avea pace!» Şi totuşi sabia le ameninţă viaţa.’ 11 În vremea aceea, se va zice poporului acestuia şi Ierusalimului: ‘Un vânt(Q) arzător suflă din locurile înalte ale pustiei pe drumul fiicei poporului Meu, nu ca să vânture, nici ca să cureţe grâul. 12 Ci un vânt năpraznic vine de acolo până la Mine! Acum le voi(R) rosti hotărârea!’ 13 ‘Iată, nimicitorul înaintează ca norii; carele lui(S) sunt ca un vârtej, caii(T) lui sunt mai uşori decât vulturii. Vai de noi, căci suntem prăpădiţi! – 14 Curăţeşte-ţi inima(U) de rău, Ierusalime, ca să fii mântuit! Până când vei păstra gânduri nelegiuite în inima ta? 15 Căci un glas care porneşte de la Dan(V) şi vesteşte nenorocirea o vesteşte de la muntele lui Efraim.’ 16 ‘Spuneţi lucrul acesta neamurilor, faceţi-l cunoscut Ierusalimului. Vin nişte împresurători dintr-o ţară(W) depărtată şi strigă împotriva cetăţilor lui Iuda. 17 Ca cei ce păzesc un ogor(X), ei înconjoară Ierusalimul, căci s-a răzvrătit împotriva Mea’, zice Domnul. 18 ‘Acesta este rodul căilor şi faptelor tale(Y), este vina răutăţii tale, dacă este aşa de amar şi te pătrunde până la inimă. 19 Măruntaiele(Z) mele! Măruntaiele mele! Cum mă doare înăuntrul inimii mele! Îmi bate inima, nu pot să tac! Căci auzi, suflete, sunetul trâmbiţei şi strigătul de război. 20 Se vesteşte dărâmare(AA) peste dărâmare, căci toată ţara este pustiită; colibele(AB) îmi sunt pustiite deodată şi corturile, într-o clipă! 21 Până când voi vedea steagul fâlfăind şi voi auzi sunetul trâmbiţei?’ 22 ‘Căci poporul Meu este nebun, nu Mă cunoaşte; sunt nişte copii fără minte şi lipsiţi de pricepere; sunt meşteri(AC) să facă răul, dar nu ştiu să facă binele.’ 23 ‘Mă uit la pământ(AD), şi iată că este pustiu(AE) şi gol; mă uit la ceruri, şi lumina lor a pierit! 24 Mă uit(AF) la munţi, şi iată că sunt zguduiţi şi toate dealurile se clatină! 25 Mă uit, şi iată că nu este niciun om şi toate păsările cerurilor(AG) au fugit! 26 Mă uit, şi, iată, Carmelul este un pustiu şi toate cetăţile sale sunt nimicite înaintea Domnului şi înaintea mâniei Lui aprinse!’ 27 Căci aşa vorbeşte Domnul: ‘Toată ţara va fi pustiită, dar nu o voi nimici(AH) de tot. 28 Din pricina aceasta ţara(AI) este în jale şi cerurile(AJ) sus sunt întunecate, căci Eu am zis, am hotărât lucrul acesta, şi nu-Mi pare rău(AK) de el, nu Mă voi întoarce. 29 La vuietul călăreţilor şi arcaşilor, toate cetăţile fug; se ascund în păduri şi se suie pe stânci; toate cetăţile sunt părăsite, nu mai au locuitori. 30 Şi tu, pustiito, ce vei face? Te vei îmbrăca în cârmâz, te vei împodobi cu podoabe de aur, îţi vei sulimeni(AL) ochii, dar degeaba te vei înfrumuseţa: ibovnicii tăi(AM) te dispreţuiesc şi vor să-ţi ia viaţa. 31 Căci Eu aud nişte ţipete ca ale unei femei în chinurile naşterii, ţipete de durere ca la cea dintâi facere. Este glasul fiicei Sionului, care suspină şi întinde(AN) mâinile zicând: «Nenorocita de mine! Mor din pricina ucigaşilor!»’

“If you, Israel, will return,(A)
    then return to me,”
declares the Lord.
“If you put your detestable idols(B) out of my sight
    and no longer go astray,
and if in a truthful, just and righteous way
    you swear,(C) ‘As surely as the Lord lives,’(D)
then the nations will invoke blessings(E) by him
    and in him they will boast.(F)

This is what the Lord says to the people of Judah and to Jerusalem:

“Break up your unplowed ground(G)
    and do not sow among thorns.(H)
Circumcise yourselves to the Lord,
    circumcise your hearts,(I)
    you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath(J) will flare up and burn like fire(K)
    because of the evil(L) you have done—
    burn with no one to quench(M) it.

Disaster From the North

“Announce in Judah and proclaim(N) in Jerusalem and say:
    ‘Sound the trumpet(O) throughout the land!’
Cry aloud and say:
    ‘Gather together!
    Let us flee to the fortified cities!’(P)
Raise the signal(Q) to go to Zion!
    Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster(R) from the north,(S)
    even terrible destruction.”

A lion(T) has come out of his lair;(U)
    a destroyer(V) of nations has set out.
He has left his place
    to lay waste(W) your land.
Your towns will lie in ruins(X)
    without inhabitant.
So put on sackcloth,(Y)
    lament(Z) and wail,
for the fierce anger(AA) of the Lord
    has not turned away from us.

“In that day,” declares the Lord,
    “the king and the officials will lose heart,(AB)
the priests will be horrified,
    and the prophets will be appalled.”(AC)

10 Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived(AD) this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’(AE) when the sword is at our throats!”

11 At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind(AF) from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; 12 a wind(AG) too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments(AH) against them.”

13 Look! He advances like the clouds,(AI)
    his chariots(AJ) come like a whirlwind,(AK)
his horses(AL) are swifter than eagles.(AM)
    Woe to us! We are ruined!(AN)
14 Jerusalem, wash(AO) the evil from your heart and be saved.(AP)
    How long(AQ) will you harbor wicked thoughts?
15 A voice is announcing from Dan,(AR)
    proclaiming disaster from the hills of Ephraim.(AS)
16 “Tell this to the nations,
    proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,(AT)
    raising a war cry(AU) against the cities of Judah.(AV)
17 They surround(AW) her like men guarding a field,
    because she has rebelled(AX) against me,’”
declares the Lord.
18 “Your own conduct and actions(AY)
    have brought this on you.(AZ)
This is your punishment.
    How bitter(BA) it is!
    How it pierces to the heart!”

19 Oh, my anguish, my anguish!(BB)
    I writhe in pain.(BC)
Oh, the agony of my heart!
    My heart pounds(BD) within me,
    I cannot keep silent.(BE)
For I have heard the sound of the trumpet;(BF)
    I have heard the battle cry.(BG)
20 Disaster follows disaster;(BH)
    the whole land lies in ruins.(BI)
In an instant my tents(BJ) are destroyed,
    my shelter in a moment.
21 How long must I see the battle standard(BK)
    and hear the sound of the trumpet?(BL)

22 “My people are fools;(BM)
    they do not know me.(BN)
They are senseless children;
    they have no understanding.(BO)
They are skilled in doing evil;(BP)
    they know not how to do good.”(BQ)

23 I looked at the earth,
    and it was formless and empty;(BR)
and at the heavens,
    and their light(BS) was gone.
24 I looked at the mountains,
    and they were quaking;(BT)
    all the hills were swaying.
25 I looked, and there were no people;
    every bird in the sky had flown away.(BU)
26 I looked, and the fruitful land was a desert;(BV)
    all its towns lay in ruins(BW)
    before the Lord, before his fierce anger.(BX)

27 This is what the Lord says:

“The whole land will be ruined,(BY)
    though I will not destroy(BZ) it completely.
28 Therefore the earth will mourn(CA)
    and the heavens above grow dark,(CB)
because I have spoken and will not relent,(CC)
    I have decided and will not turn back.(CD)

29 At the sound of horsemen and archers(CE)
    every town takes to flight.(CF)
Some go into the thickets;
    some climb up among the rocks.(CG)
All the towns are deserted;(CH)
    no one lives in them.

30 What are you doing,(CI) you devastated one?
    Why dress yourself in scarlet
    and put on jewels(CJ) of gold?
Why highlight your eyes with makeup?(CK)
    You adorn yourself in vain.
Your lovers(CL) despise you;
    they want to kill you.(CM)

31 I hear a cry as of a woman in labor,(CN)
    a groan as of one bearing her first child—
the cry of Daughter Zion(CO) gasping for breath,(CP)
    stretching out her hands(CQ) and saying,
“Alas! I am fainting;
    my life is given over to murderers.”(CR)