Add parallel Print Page Options

24 and said,[a] ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before[b] Caesar,[c] and God has graciously granted you the safety[d] of all who are sailing with you.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 27:24 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  2. Acts 27:24 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come beforeΚαίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.
  3. Acts 27:24 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
  4. Acts 27:24 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecharistai) in this context.sn The safety of all who are sailing with you. In a sense, Paul’s presence protects them all. For Luke, it serves as a picture of what the gospel does through Christ and through the one who brings the message.