Add parallel Print Page Options

16 I answered them[a] that it was not the custom of the Romans to hand over anyone[b] before the accused had met his accusers face-to-face[c] and had been given[d] an opportunity to make a defense against the accusation.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 25:16 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.sn “I answered them.” In the answer that follows, Festus is portrayed in a more positive light, being sensitive to justice and Roman law.
  2. Acts 25:16 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos).
  3. Acts 25:16 tn Or “has met his accusers in person.”
  4. Acts 25:16 tn Grk “and receives.”
  5. Acts 25:16 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklēma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone—‘indictment, accusation, case.’…‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”