Add parallel Print Page Options

15 After she and her household were baptized, she urged us,[a] “If[b] you consider me to be a believer in the Lord,[c] come and stay in my house.” And she persuaded[d] us.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 16:15 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
  2. Acts 16:15 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
  3. Acts 16:15 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ—‘believer, Christian, follower.’”
  4. Acts 16:15 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”