Add parallel Print Page Options

16 а от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:16 От гр. Помазаник, или евр. Месия.

16 а Яков роди Иосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос { Помазаник, или, Месия.}.

Read full chapter

20 Но когато намисли това, ето, ангел от Господа му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото заченатото в нея е от Святия Дух.

Read full chapter

20 Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Иосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Светия Дух.

Read full chapter

31 (A)И, ето, ще заченеш в утробата си и ще родиш Син, Когото ще наречеш Исус.

Read full chapter

31 И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус.

Read full chapter

35 (A)И ангелът отговори: Святият Дух ще дойде върху теб и силата на Всевишния ще те осени; затова и Святият, Който ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син.

Read full chapter

35 И ангелът в отговор й рече: Светият Дух ще дойде върху ти, и силата на Всевишния ще те осени; за туй, и светото Онова, Което ще се роди <от тебе>, ще се нарече Божий Син.

Read full chapter

(A)И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата.

Read full chapter

И роди първородния си Син, пови Го и положи Го в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата.

Read full chapter

11 (A)Това извърши Исус в Кана Галилейска като начало на знаменията Си и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.

Read full chapter

11 Това извърши Исус в Кана галилейска <като> начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.

Read full chapter

40 (A)Исус ѝ каза: Не ти ли казах, че ако повярваш, ще видиш Божията слава?

Read full chapter

40 Казва й Исус: Не рекох ли ти, че ако повярваш ще видиш Божията слава?

Read full chapter

24 (A)Отче, желая където съм Аз, да бъдат с Мен и тези, които си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.

Read full chapter

24 Отче, желая гдето съм Аз, да бъдат с Мене и тия, които {Гръцки: Каквото.} си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.

Read full chapter

17 (A)Защото Той прие от Бога Отца почест и слава, когато от великолепната Слава дойде до Него такъв глас: „Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение.“

Read full chapter

17 Защото Той прие от Бога Отца почест и слава, когато от великолепната слава дойде до Него такъв глас: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение.

Read full chapter

(A)а по Дух на святост беше обявен със сила като Божий Син чрез възкресението от мъртвите;

Read full chapter

а по Дух на светост биде със сила обявен като Божий Син чрез възкресението от мъртвите;

Read full chapter

(A)а когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, Който се роди от жена, роди се и под закона,

Read full chapter

а когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, Който се роди от жена, роди се и под закона,

Read full chapter

19 (A)Защото Отец благоволи да всели в Него съвършената пълнота

Read full chapter

19 Защото <Отец> благоволи да всели в Него съвършената пълнота,

Read full chapter

(A)в Когото са скрити всички съкровища на премъдростта и знанието.

Read full chapter

в Когото [са скрити] всичките съкровища на премъдростта и на знанието.

Read full chapter