Add parallel Print Page Options

20 (A)От птиците според вида им, от добитъка според вида му и от всички земни животни според вида им, по две от всички да влязат при тебе, за да им опазиш живота.

Read full chapter

20 От птиците според вида им, от добитъка според вида му, и от всички земни животни според вида им, по две от всички да влязат при тебе, за да им опазиш живота.

Read full chapter

14 (A)те и всички животни според вида си, всичкият добитък според вида си и всички влечуги, които пълзят по земята, според вида си и всички птици според вида си, всяка птица от всякакъв вид.

Read full chapter

14 те и всичките животни според вида си, всичкият добитък според вида си, и всичките влечуги, които пълзят по земята според вида си и всичките птици според вида си, всяко пернато от всякакъв вид.

Read full chapter

19 излязоха от ковчега и всички животни, всички птици, всичко, което се движи по земята, според родовете си.

Read full chapter

19 излязоха от ковчега и всичките животни, всичките птици, всичко, що се движи по земята, според родовете си.

Read full chapter

26 (A)Там плават корабите;
там е и чудовището[a], което си създал да играе в него.

Read full chapter

Footnotes

  1. 104:26 Евр. левиатан (Йов 41:1).

26 Там плуват корабите; <Там е и> чудовището {Еврейски: Левиатан. Иов 41:1.}, което си създал да играе в него.

Read full chapter