Add parallel Print Page Options

A Messiás pap és király

110 Dávid zsoltára. Így szól az ÚR az én uramhoz: Ülj a jobb kezem felől, míg ellenségeidet lábad zsámolyává nem teszem!

Hatalmad pálcáját kinyújtja az ÚR a Sionról: Uralkodj ellenségeid között!

Néped önként követ szent öltözetben, ha sereget gyűjtesz. Mint hajnal méhéből jött harmat, olyan a te ifjúságod.

Megesküdött az ÚR, nem bánja meg: Pap vagy te örökké, Melkisédek módján.

Az Úr van jobbodon: királyokat zúz össze haragja napján.

Ítéletet tart a népek fölött, mindenfelé holttestek lesznek, összezúzza sok ország fejét.

A patakból iszik útközben, azért emeli föl a fejét.

110  Dávidé; zsoltár.
Monda az Úr az én uramnak: Ülj az én jobbomon, a míg ellenségeidet zsámolyul vetem a te lábaid alá.

A te hatalmad pálczáját kinyújtja az Úr Sionból, [mondván:] Uralkodjál ellenségeid között!

A te néped készséggel siet a te sereggyûjtésed napján, szentséges öltözetekben; hajnalpir méhébõl leszen ifjaidnak harmatja.

Megesküdt az Úr és meg nem másítja: Pap vagy te örökké Melkhisedek rendje szerint.

Az Úr a te jobbod felõl; megrontja az õ haragja napján a királyokat;

Ítéletet tart a nemzetek között; telve lesz holttestekkel; összezúz messze földön minden fõt.

Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az õ fejét.

Dávid zsoltára.

110 Az Örökkévaló mondta ezt Uramnak:[a]
    „Ülj mellém, jobb oldalamra,
    míg ellenségeidet lábad alá vetem!”

Az Örökkévaló nyújtja ki
    hatalmad pálcáját Sionból:
„Hajtsd uralmad alá ellenségeidet,
    uralkodj közöttük is!”
Néped önként jelentkezik,
    amikor sereged összegyűjtöd, Örökkévaló.
Fiatal harcosaid
    megszentelt ruhákba öltöznek,
kora reggel köréd gyülekeznek,
    mint hajnalban születő harmat a mezőn.[b]

Megesküdött az Örökkévaló,
    és soha vissza nem vonja:
„Örökké pap vagy te,
    Melkisédek papsága szerint.”

Az Úr áll jobb kezed felől,
    ő szórja szét haragja napján a királyokat!
Ítéletet tart a népek fölött,
    megtölti a völgyeket holtakkal,
összezúzza a fejedelmeket
    mindenütt a Földön.

Lehajol, iszik az út menti patakból,
    azután győztesen felemeli fejét![c]

Footnotes

  1. Zsoltárok 110:1 Az Örökkévaló… Uramnak Lásd Zsid 1:13.
  2. Zsoltárok 110:3 Szó szerint: „Hatalmad napján, néped önkéntes áldozatként ajánlja fel magát neked, szent öltözetben. Mint a hajnal méhéből a harmat, ifjaid (serege) úgy sereglik köréd.”
  3. Zsoltárok 110:7 azután… fejét Szó szerint: „fölemeli fejét”. Jelentheti átvitt értelemben azt is, hogy „megerősödik” vagy „győztes lesz”.

Psalm 110

Of David. A psalm.

The Lord says(A) to my lord:[a]

“Sit at my right hand(B)
    until I make your enemies
    a footstool for your feet.”(C)

The Lord will extend your mighty scepter(D) from Zion,(E) saying,
    “Rule(F) in the midst of your enemies!”
Your troops will be willing
    on your day of battle.
Arrayed in holy splendor,(G)
    your young men will come to you
    like dew from the morning’s womb.[b](H)

The Lord has sworn
    and will not change his mind:(I)
“You are a priest forever,(J)
    in the order of Melchizedek.(K)

The Lord is at your right hand[c];(L)
    he will crush kings(M) on the day of his wrath.(N)
He will judge the nations,(O) heaping up the dead(P)
    and crushing the rulers(Q) of the whole earth.
He will drink from a brook along the way,[d]
    and so he will lift his head high.(R)

Footnotes

  1. Psalm 110:1 Or Lord
  2. Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  3. Psalm 110:5 Or My lord is at your right hand, Lord
  4. Psalm 110:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.