Add parallel Print Page Options

Maka shimuchiwakan miak anmejemet tamachtianimet, nukniwan: tikmatit ka tiawit timuchiwat juzgar mas; ika muchi titatzunchaluat sujsul. Asu se inte tatzunchalua tik ne palabraj, yajane se takat ken muneki wan weli kiwika yek muchi ne iweyka nusan.

Su tiktaliliat ne caballoj se tentepusti ijtik ne iten pal yaja techtakamati, welit tikwikat kan tiknekit muchi ne iweyka. Nusan ne barcoj, melka tetekia wey wan ne ejekat kishtupewa sujsul, welit tikwikat kanka tikelewiat iwan se chikitik melajkwawit wan yaja mumelawa wan yawi kan ina ne capitan. Ijkiuni ne tunenepil nusan: melka se chikitik takutun ipal tuweyka, mumati sea wey. Chikitik ne tit, wey ne kwawit kitatia! Nusan ne tunenepil tit. Yaja ne taltikpak ipal tay te yek ne nemi ijtik ne tutajtakutun! Yaja kilwitia muchi ne tuweyka wan kitimaka ne yawal ipal ne takatilis wan ne Miktanshaput kitimaka.

Tekwanimet wan tujtutut, ulininimet wan mijmichin ipal muchi ne clajclasej, muchi yejemet ne takat weli kichiwa ka nejmachnemit wan ijkiuni kichijtuk. Melka uni, te aka weli kichiwa ma nejmachnemi ne inenepil takamet: malintik, te yek, kalwika mikilis ika nemi tentuk iwan pajchilmekat. Iwan tinat ka wey ne Tajtzin Tuteku wan iwan tikchiwat maldictar ne takamet ne muchijtiwit kenha ken Teut. 10 Tik sanse tuten kisa bendicion wan maldicion. Nukniwan, ini te weli ijkiuni! 11 Shinechilwi su tik sanse kuyuntuk weli puni ne at tzupelek wan ne achichik. 12 Nukniwan, anka se kuyutzaput weli kichiwa shujshukut? Anka se shukumekat weli tamaka tzajtzaput? Se at puyek nusan te weli tzupelekisa.

13 Ká anmutzalan kimati wey? Ma muwika yek pal mumati wan ma kichiwa itekiw iwan ne yulyamanikayu ipal tamatilis. 14 Saman su ankipiat kwalan, chichikayu wan envidiaj tik anmuyulu, maka shimuweymatikan, maka tanutzakan ken te tejkia. 15 Uni inte ne tamatilis ne temutuk ka ikajku asunte ne tay ipal ne taltikpak, ipal tuweyka, ipal ne nawalmet, 16 ika kan nemi kwalan wan envidiaj, ikuni nemi kumunilis wan muchi tutejtekiw inte yejyek. 17 Ne tamatilis ipal ne ikajku, achtu chipawak, tipan ipal nejmachnemilis, yulyamanikayu wan tetakamatilis, tentuk iwan tetasujtalis wan itajtakil yek; inte taishtemua, inte tashijshikua. 18 Ne itakil tamelakchiwalis mutuka kwak tinejmachnemit, wan ne tanejmachchiwanit kitukat.

Taming the Tongue

Not many of you should become teachers,(A) my fellow believers, because you know that we who teach will be judged(B) more strictly.(C) We all stumble(D) in many ways. Anyone who is never at fault in what they say(E) is perfect,(F) able to keep their whole body in check.(G)

When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.(H) Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go. Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts.(I) Consider what a great forest is set on fire by a small spark. The tongue also is a fire,(J) a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body,(K) sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.(L)

All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.(M)

With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.(N) 10 Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. 11 Can both fresh water and salt water flow from the same spring? 12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs?(O) Neither can a salt spring produce fresh water.

Two Kinds of Wisdom

13 Who is wise and understanding among you? Let them show it(P) by their good life, by deeds(Q) done in the humility that comes from wisdom. 14 But if you harbor bitter envy and selfish ambition(R) in your hearts, do not boast about it or deny the truth.(S) 15 Such “wisdom” does not come down from heaven(T) but is earthly, unspiritual, demonic.(U) 16 For where you have envy and selfish ambition,(V) there you find disorder and every evil practice.

17 But the wisdom that comes from heaven(W) is first of all pure; then peace-loving,(X) considerate, submissive, full of mercy(Y) and good fruit, impartial and sincere.(Z) 18 Peacemakers(AA) who sow in peace reap a harvest of righteousness.(AB)