Add parallel Print Page Options

13  Kyqˈonx kyibˈa tjaqˈ kawil tzaluˈn twutz txˈotxˈ, quˈn tuˈn ntiˈ jun kawbˈil, a nya tuˈn Dios; ex tkyaqil kawil, ax Dios qˈolte kyoklin. Tuˈnpetziˈn, qa at jun xjal mi nkubˈ tnimiˈn kawbˈil, n‑el tiˈjliˈn a tkubˈ tuˈn Dios. Ex ankyeˈ nkubˈ tbˈinchin ikyjo, ax n‑ok aj paj tiˈjx, ex kkawil Dios tiˈj. Quˈn aye kawil nya tuˈn kykawin kyiˈjjo nchi bˈinchin wen; qalaˈ kyiˈjjo nya wen nkybˈinchin. Tuˈnpetziˈn, qa taj te tuˈn mi txi kawiniˈy tuˈn kawil, bˈinchinkutzinjiˈy wen, ex axte kawil k‑yolil tiˈja qa wena, quˈn tkubˈ tuˈn qMan Dios tuˈn tajbˈin te. Me qatzin qa mina xkubˈ tnimiˈn, kxel kawin tuˈn, quˈn nya noq tokku te kawil; qalaˈ ax Dios qˈolte tuˈn tkawin kyiˈjjo kykyaqil nchi bˈinchin nya wen. Tuˈnpetziˈn, il tiˈj tuˈn tokx kyqˈoˈn kyibˈa tjaqˈ kawbˈil, nya noq oˈkx tuˈn mi cheˈxe kawiniˈy tuˈn, qalaˈ ikytzin ikyx tumiljo.

Tuˈnpetziˈn, kychjonxjiˈy tkyaqil wiq kˈaybˈil kye kawil, quˈn aye kawil nchi ajbˈin te Dios, ex at kyoklin tiˈjjo aqˈuntl lo. Ex kychjonxjiˈy tkyaqil kykˈasa, jaˈ kˈasbˈinaqiˈy, tzeˈnku chojbˈil te kawil, ex jniˈ kˈaybˈil. Ex qa at jun at toklin tuˈn tkubˈ nimit, kyniminkuy.

Mi chi anqˈiˈn noq tuˈn txˈex, me at jun kykˈasa; noq tuˈn kykˈuˈjlin te kyibˈa kyxolxa. Quˈn alkye nkˈuˈjlin tiˈj tukˈa, tuˈntzintzjo njapin tkyaqiljo tajbˈil qMan Dios tuˈn, a tzeˈnku ntqˈmaˈn toj ojtxe kawbˈil. Quˈn ntqˈmaˈn kawbˈil tuˈn mi kyˈaˈjiniy, ex mi bˈiyiˈn, ex mi tzˈelqˈiˈn, ex mi ja bˈant jun yol tuˈn tiˈj juntlch, ex mi pon tkˈuˈja tiˈjjo kyexjal. Quˈn tkyaqiljo luˈn ex jniˈ txqantl kawbˈil npon bˈaj noq tukˈa nukˈbˈil lo: Tuˈn tok kykˈuˈjliˈn kykyaqil kyxjalila tzeˈnkuxjo kyeˈ. 10 Ankye nkˈuˈjlin kyiˈj tukˈa, nlay kubˈ tbˈinchin jun nya bˈaˈn kyiˈj. Atzintza njapine bˈajjo t‑xilin ojtxe kawbˈil quˈn, tuˈn qkˈuˈjlin te qibˈ.

11-12 Toj tkyaqiljo lo, tzˈeltzin kynikyˈa tiˈj tqˈijil jaˈlin, quˈn o qo klet, ex chˈix tul qAjaw qˈilqe te jun majx. Tuˈnpetziˈn, kyqˈonktziˈn tilil, tuˈn kyjaw sakˈpaja toj kynimbˈila. Quˈn tkyaqiljo il chˈix tjapin bˈaj, tzeˈnku jun qnikyˈin, aj ttzaj t‑xe kyaˈj. Tuˈn ikyjo, kytzaqpinkjtzinjiˈy tkyaqil taqˈnbˈin qxopin, a bˈinchj il, ex kyktxunk kyibˈa tukˈa taqˈnil spikyˈin, a tajbˈil qMan, tzeˈnku jun xoˈl qˈaqˈ at xbˈalin ex tkxbˈil te joybˈil qˈoj. 13 Qo bˈet‑xix toj tumil ex toj spikyˈin, nya noq tuˈn qloˈn, tuˈn qtxˈujte, tuˈn qkyˈaˈjin, ex jniˈ tzeqbˈil, ex tuˈn qqˈojin, ex tuˈn tloˈchj qkˈuˈj. 14 Qalaˈ tuˈn tyekˈin qAjaw Jesucrist toj qchwinqil, tzeˈnku jun xbˈalin saq tok qiˈj kywutzxjal. Ex mi txi qqˈoˈn ambˈil tuˈn qbˈinchin a ntqanin ojtxe qteˈn, a nya wen.

Submission to Governing Authorities

13 Let everyone be subject to the governing authorities,(A) for there is no authority except that which God has established.(B) The authorities that exist have been established by God. Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted,(C) and those who do so will bring judgment on themselves. For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.(D) For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.(E) Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.(F)

This is also why you pay taxes,(G) for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes;(H) if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.

Love Fulfills the Law

Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.(I) The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,”[a](J) and whatever other command there may be, are summed up(K) in this one command: “Love your neighbor as yourself.”[b](L) 10 Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.(M)

The Day Is Near

11 And do this, understanding the present time: The hour has already come(N) for you to wake up from your slumber,(O) because our salvation is nearer now than when we first believed. 12 The night is nearly over; the day is almost here.(P) So let us put aside the deeds of darkness(Q) and put on the armor(R) of light. 13 Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness,(S) not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.(T) 14 Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ,(U) and do not think about how to gratify the desires of the flesh.[c](V)

Footnotes

  1. Romans 13:9 Exodus 20:13-15,17; Deut. 5:17-19,21
  2. Romans 13:9 Lev. 19:18
  3. Romans 13:14 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.