Add parallel Print Page Options

Ajo ajlabˈl tuˈn Jesús(A)

25 Kyojjo qˈij anetziˈn, xi tqˈmaˈn Jesús kyjaluˈn: Taa, Ay tAjaw kyaˈj ex Ay tAjaw txˈotxˈ; loqiˈn nchin nimsin Tbˈiy jaˈlin, quˈn tuˈn ma kubˈ tewin tejiy t‑xilin tumil kolbˈil kyeˈ xjal, a ẍtijqe ex nim kynabˈl toj kywutz, exsin ma kubˈ tchikyˈbˈintza kywutzjo xjal, a qˈoˈnk kyoklin te ntiˈ bˈaˈn kyuˈn. 26 Ikytziˈn Tata, quˈn ikytzin tejiy taj.

27 Quˈn ma tzaj tqˈoˈn nMaˈn tkyaqil weˈy. Ex mix aˈl jun ojtzqil weˈy, qalaˈ oˈkx nMaˈn, quˈn ayiˈn Tkˈwal. Ex mix aˈl jun ojtzqil te nMaˈn, qalaˈ oˈkqinxa. Ex alqe wajiˈy tuˈn t‑xi nyekˈiˈn nMaˈn, kxel nyekˈiˈn.

Read full chapter

The Father Revealed in the Son(A)

25 At that time Jesus said, “I praise you, Father,(B) Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.(C) 26 Yes, Father, for this is what you were pleased to do.

27 “All things have been committed to me(D) by my Father.(E) No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.(F)

Read full chapter

16 Me kyˈiwlinqexix kyeˈ, tuˈn nchi kaˈyiˈn kywutza, ex n‑el kynikyˈa te; ex nchi bˈin kyẍkyiˈn, ex n‑okx toj kywiˈy. 17 Quˈn twutzxix kxel nqˈmaˈn kyeˈy, qa nimjo yolil Tyol Dios ojtxe, ex nim xjal wen kyajtaq tuˈn kylon teˈ a kyeˈ ma kyli jaˈlin, ex tuˈn kybˈin teˈ a kyeˈ ma kybˈi jaˈlin, me mix bˈaje ikyjo.

Read full chapter

16 But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.(A) 17 For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see(B) but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.

Read full chapter