Add parallel Print Page Options

11 Wan nechmakaket se uat ne muita ken se kwawit, wan ina: "Shu shiktamachiwa ne iteupantzin ne Teut wan ne tikashit wan ne mutankwaketzat kalijtik, wan shikajkawa ne tenkal tatenpan ne teupantzin, maka shiktamachiwa uni, ika yaja ipal ne tejtechan, wan yawit taksat ijpak ne itechan Teut ijtik unpual-ume metzti. Wan nikinhajkawas ne ume ne taneshtiat ne tejkia nupanpa ma taketzakan ipal Teut mil-ume-tzunti-yeshpual tunal tajtakentijtuk tik kushtalkwachti."

Ini ne ume kuyuolivaj wan ne ume tawilkal ejejkatuk iishpan ne tajtzin ipal ne taltikpak. Wan su aka kineki kinchiwilia tatka, yawi kisa tit tik intejten wan yawi kintulua ne kinekit kijtakuat. Wan su aka yawi kineki kinchiwilia tatka, ijkiuni yawit mikit. Yejemet kipiat ne tatuktilis pal kitzakwat ne ilwikak pal kiane inte yawi wetzi at tik ne tujtunal ipal ne inteutaketzalis, wan kipiat tatuktilis ijpak ne at pal kikwepat esti wan pal kitasat ne tal iwan muchi ne kujkukulis keman kinekit.

Wan kwak yawit tamit taneshtiat ne tejkia, ne tekwani ne kisa ne miktan wan tejku witz, yaja yawi kinsuma wan yaja weli mas wan yawi kinmiktia; wan ne inmijmikini muajsisket tik itajku ne weytechan ne munutza ma tinakan Sodom wan Egipto, kan ne nusan mucruzpiluj ne intajtzin; wan sejse ipal ne tejtechan wan trijtribuj wan tajtaketzalis kinhitasket ne inmijmikini ijtik yey tunal wan tajku, wan ne mijmikini inte kinhajkawasket kintaliat ijtik se shaput, 10 wan pajpakisket ne chanejket pak ne tal inpanpa wan muyulkwesusket wan mutakulisket sejse wan sejse, ika uni ume taketzani kichijket ka kinkukua ne chanejket pak ne tal.

11 Wan kwak panutiwit ne yey tunal wan tajku, se iijiu yultuk ne kiski itech ne Teut kalakik ijtik yejemet wan muketzket ikshipan wan mumutijket ne tachiat nemit, 12 wan kikakket se tik ne ilwikak taketza wan ina: "Shitejkukan nikan!" Wan tejkuket ka ikajku ijtik ne mishti, wan tachishket ne kinekit kinhijtakuat. 13 Wan tik uni horaj ulinik sujsul, wan wetzki se majtaktakutun ipal ne techan, wan tik ne talulin mikiket chikume mil takat, wan ne sejseuk nakaket iwan mawi wan inaket ka wey ne Teut ipal ne ilwikak.

14 Yajki ne ukse Ay. Né witz ne yey talul.

15 Wan tatzutzun ne tipan tanawatiani, ne chikume, wan tzajtziket wey tik ne ilwikak inat:

Ne tatekimakalis ipal ne taltikpak muchijtuk ipal ne tutajtzin, wan ipal ne imawaltijtuk, wan yaja tatekimakas pal senpa wan senpa."

16 Wan ne senpual-nawi noymet iishpan ne Teut, muejmuetztuk ijpak ne inkujkuijpal, mutamutaket talchi wan mutankwaketzket ishpan ne Teut, 17 wan inat:

Timetzilwiat panpadiush,

ne Tajtzin ne Teut weli muchi,

ne nemi wan ne nentuk,

ika tikwij ne mutajpal wey wan titatekimakatuk,

18 wan kwalantiwit ne tejtechan,

wan walajtuk ne mukwalan,

wan ne tunal pal ne miktiwit

muchiwat juzgar,

wan pal tiktashtawia ne inpatiw

ne mutejtekitini ne taketzanimet

wan ne tayulmatit

wan ne metztakamatit

chijchikitik wan wejwey,

wan pal tikinpulua ne kipuluat ne taltikpak.

19 Wan tapuik ne iteupantzin ne Teut ne nemi tik ne ilwikak, wan muitak ne takukal ipal ne isentaketzat tik ne iteupantzin. Wan takipinik wan tzalanik wan tikwinik wan ulinik wan tepewket wey tejtesijkwil.

The Two Witnesses

11 I was given a reed like a measuring rod(A) and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers. But exclude the outer court;(B) do not measure it, because it has been given to the Gentiles.(C) They will trample on the holy city(D) for 42 months.(E) And I will appoint my two witnesses,(F) and they will prophesy for 1,260 days,(G) clothed in sackcloth.”(H) They are “the two olive trees”(I) and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”[a](J) If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies.(K) This is how anyone who wants to harm them must die.(L) They have power to shut up the heavens(M) so that it will not rain during the time they are prophesying;(N) and they have power to turn the waters into blood(O) and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.

Now when they have finished their testimony, the beast(P) that comes up from the Abyss(Q) will attack them,(R) and overpower and kill them. Their bodies will lie in the public square of the great city(S)—which is figuratively called Sodom(T) and Egypt—where also their Lord was crucified.(U) For three and a half days some from every people, tribe, language and nation(V) will gaze on their bodies and refuse them burial.(W) 10 The inhabitants of the earth(X) will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts,(Y) because these two prophets had tormented those who live on the earth.

11 But after the three and a half days(Z) the breath[b] of life from God entered them,(AA) and they stood on their feet, and terror struck those who saw them. 12 Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.”(AB) And they went up to heaven in a cloud,(AC) while their enemies looked on.

13 At that very hour there was a severe earthquake(AD) and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory(AE) to the God of heaven.(AF)

14 The second woe has passed; the third woe is coming soon.(AG)

The Seventh Trumpet

15 The seventh angel sounded his trumpet,(AH) and there were loud voices(AI) in heaven, which said:

“The kingdom of the world has become
    the kingdom of our Lord and of his Messiah,(AJ)
    and he will reign for ever and ever.”(AK)

16 And the twenty-four elders,(AL) who were seated on their thrones before God, fell on their faces(AM) and worshiped God, 17 saying:

“We give thanks(AN) to you, Lord God Almighty,(AO)
    the One who is and who was,(AP)
because you have taken your great power
    and have begun to reign.(AQ)
18 The nations were angry,(AR)
    and your wrath has come.
The time has come for judging the dead,(AS)
    and for rewarding your servants the prophets(AT)
and your people who revere your name,
    both great and small(AU)
and for destroying those who destroy the earth.”

19 Then God’s temple(AV) in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant.(AW) And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder,(AX) an earthquake and a severe hailstorm.(AY)

Footnotes

  1. Revelation 11:4 See Zech. 4:3,11,14.
  2. Revelation 11:11 Or Spirit (see Ezek. 37:5,14)