Add parallel Print Page Options

10 Wan nikitak ukse tanawatiani hombron temu tik ne ilwikak takentijtuk iwan se mishti, kipia ne kusamalut ijpak ne itzuntekun, wan ne iishkalyu ken ne tunal, wan ne ijikshi ken tajtaketzal ipal tit; wan kipiatuya tik ne imey se amatzin tapujtuk, wan kitalij ne ikshi iyekkan ijpak ne weyat wan ne ukse ikshi ijpak ne tal, wan tzajtzik ken tzajtzi se leon, wan kwak tzajtzik tanutzket nusan ne chikume tikwinit iwan ne inkujkupak, wan kwak tanutzket ne chikume tikwinit niknekituya nitajkwilua, wan nikakik se tik ne ilwikak ina: "Shiktzakwa tay ne tanutzket ne chikume tikwinit, maka shitajkwilu tay inatiwit."

Wan ne tanawatiani ne nikitak ejkatuk ijpak ne weyat wan ijpak ne tal kiajkukij ne imey iyekkan hasta ne ilwikak, wan kichijki jurar ipanpa ne yultuk pal senpa wan senpa, ne kichijki ne ilwikak wan muchi tay nemi ijtik yaja, wan ne tal wan muchi nemi ijtik yaja, wan ne weyat wan muchi tay nemi ijtik yaja, ka "ne tujtunal intea kanaj, wan tik ne tujtunal kwak yawi tanutza ne tanawatiani chikume, kwak yaja yawi tatzutzuna, yawi tami ne ichtaka ipal Teut ken kinyeknawatij ne itejtekitini wan itajtaketzani."

Wan yajane ne nikakik tik ne ilwikak nechnutzki senpa ina: "Shu shalkwi ne amatzin tapujtuk tik ne imey ne tanawatiani ne ejkatuk ijpak ne weyat wan ijpak ne tal!" Wan niajki itech ne tanawatiani wan nikilwij ma nechmaka ne amatzin, wan nechilwia: "Shikwi wan shiktulu, wan yawi chichikisa ne muijti, wan melka uni ne muten yawi nemi tzupelek ken nekti."

10 Wan nikwij ne amatzin tik ne imey ne tanawatiani wan niktuluj, wan yaja tik ne nuten ken nekti tzupelek, wan kwak nikwajtuya yaja mukwepki chichik tik nuijti, 11 wan nechilwiat: "Tinemi pal titaketza senpa ishpan sujsul miak techan, tal, taketzalis wan tatuktiani."

The Angel and the Little Scroll

10 Then I saw another mighty angel(A) coming down from heaven.(B) He was robed in a cloud, with a rainbow(C) above his head; his face was like the sun,(D) and his legs were like fiery pillars.(E) He was holding a little scroll,(F) which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land,(G) and he gave a loud shout like the roar of a lion.(H) When he shouted, the voices of the seven thunders(I) spoke. And when the seven thunders spoke, I was about to write;(J) but I heard a voice from heaven(K) say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”(L)

Then the angel I had seen standing on the sea and on the land(M) raised his right hand to heaven.(N) And he swore(O) by him who lives for ever and ever,(P) who created the heavens and all that is in them, the earth and all that is in it, and the sea and all that is in it,(Q) and said, “There will be no more delay!(R) But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet,(S) the mystery(T) of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets.”(U)

Then the voice that I had heard from heaven(V) spoke to me once more: “Go, take the scroll(W) that lies open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”

So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but ‘in your mouth it will be as sweet as honey.’[a](X) 10 I took the little scroll from the angel’s hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth,(Y) but when I had eaten it, my stomach turned sour. 11 Then I was told, “You must prophesy(Z) again about many peoples, nations, languages and kings.”(AA)

Footnotes

  1. Revelation 10:9 Ezek. 3:3