Add parallel Print Page Options

Kanu waa sabuur Daa'uud tiriyey.

27 Rabbigu waa nuurkayga iyo badbaadadayda, bal yaan ka cabsadaa?
Oo Rabbigu waa xoogga noloshayda, bal yaan ka baqaa?
Markii xumaanfalayaashu iigu yimaadeen inay hilibkayga cunaan,
Kuwaasoo ah cadaawayaashayda iyo colkayga, way turunturoodeen, wayna dheceen.
In kastoo ciidan col ah i ag dego,
Qalbigaygu cabsan maayo,
In kastoo dagaal igu soo kaco,
Xataa markaas waan kalsoonaanayaa.
Wax keliya ayaan Rabbiga ka baryay, oo taas aad baan u doonayaa,
Waana inaan cimrigayga oo dhan dhex degganaado guriga Rabbiga,
Oo aan fiiriyo Rabbiga quruxdiisa, oo aan wax ku baryo macbudkiisa.
Waayo, isagu maalinta dhibta wuxuu igu qarin doonaa teendhadiisa,
Oo meesha qarsoon oo taambuuggiisa ayuu igu xasayn doonaa,
Kor buu ii qaadi doonaa oo dhagax weyn buu i saari doonaa.
Imminka waxaa madaxayga laga sarraysiin doonaa cadaawayaashayda igu wareegsan,
Oo waxaan taambuugga Rabbiga ku dhex bixin doonaa allabari dhawaaq farxadeed leh,
Waan gabyi doonaa, haah, ammaan baan Rabbiga ugu gabyi doonaa.
Rabbiyow, markaan codkayga ku qayliyo, i maqal,
Weliba ii naxariiso, oo ii jawaab.
Markaad tidhi, Wejigayga doondoona, ayaa qalbigaygu wuxuu kugu yidhi,
Rabbiyow, wejigaaga waan doondoonayaa.
Ilaaha badbaadadaydow, wejigaaga ha iga qarin,
Anoo addoonkaaga ah cadho ha igu eryin,
Caawimaad baad ii ahayde,
Ha i xoorin, hana i dayrin.
10 Waayo, aabbahay iyo hooyaday way i dayriyeen,
Laakiinse Rabbigaa i qaadan doona.
11 Rabbiyow, cadaawayaashayda daraaddood
Jidkaaga i bar,
Oo igu hoggaami waddo bannaan.
12 Oo gacanta ha ii gelin cadaawayaashayda,
Waayo, waxaa igu kacay markhaatiyaal been ah iyo kuwa nacweynaanta ku hadla.
13 Waan itaal darnaan lahaa haddaanan rumaysnayn
Inaan wanaagga Rabbiga ku arkayo dalka kuwa nool.
14 Rabbiga sug,
Adkayso, oo qalbigaagu ha dhiirranaado,
Haah, Rabbiga sug.

Psalm 27

Of David.

The Lord is my light(A) and my salvation(B)
    whom shall I fear?
The Lord is the stronghold(C) of my life—
    of whom shall I be afraid?(D)

When the wicked advance against me
    to devour[a] me,
it is my enemies and my foes
    who will stumble and fall.(E)
Though an army besiege me,
    my heart will not fear;(F)
though war break out against me,
    even then I will be confident.(G)

One thing(H) I ask from the Lord,
    this only do I seek:
that I may dwell in the house of the Lord
    all the days of my life,(I)
to gaze on the beauty of the Lord
    and to seek him in his temple.
For in the day of trouble(J)
    he will keep me safe(K) in his dwelling;
he will hide me(L) in the shelter of his sacred tent
    and set me high upon a rock.(M)

Then my head will be exalted(N)
    above the enemies who surround me;(O)
at his sacred tent I will sacrifice(P) with shouts of joy;(Q)
    I will sing(R) and make music(S) to the Lord.

Hear my voice(T) when I call, Lord;
    be merciful to me and answer me.(U)
My heart says of you, “Seek his face!(V)
    Your face, Lord, I will seek.
Do not hide your face(W) from me,
    do not turn your servant away in anger;(X)
    you have been my helper.(Y)
Do not reject me or forsake(Z) me,
    God my Savior.(AA)
10 Though my father and mother forsake me,
    the Lord will receive me.
11 Teach me your way,(AB) Lord;
    lead me in a straight path(AC)
    because of my oppressors.(AD)
12 Do not turn me over to the desire of my foes,
    for false witnesses(AE) rise up against me,
    spouting malicious accusations.

13 I remain confident of this:
    I will see the goodness of the Lord(AF)
    in the land of the living.(AG)
14 Wait(AH) for the Lord;
    be strong(AI) and take heart
    and wait for the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 27:2 Or slander