Add parallel Print Page Options

50 Asafs-sálmur. Drottinn er alvaldur Guð, hann talar og kallar á jörðina frá upprás sólar til niðurgöngu hennar.

Frá Síon, ímynd fegurðarinnar, birtist Guð í geisladýrð.

Guð vor kemur og þegir ekki. Eyðandi eldur fer fyrir honum, og í kringum hann geisar stormurinn.

Hann kallar á himininn uppi og á jörðina, til þess að dæma lýð sinn:

"Safnið saman dýrkendum mínum, þeim er gjört hafa sáttmála við mig með fórnum."

Þá kunngjörðu himnarnir réttlæti hans, því að Guð er sá sem dæmir. [Sela]

"Heyr, þjóð mín, og lát mig tala, Ísrael, og lát mig áminna þig, ég er Drottinn, Guð þinn!

Eigi er það vegna fórna þinna, að ég ávíta þig, brennifórnir þínar eru stöðuglega frammi fyrir mér.

Ég þarf ekki að taka uxa úr húsi þínu né geithafra úr stíu þinni,

10 því að mín eru öll skógardýrin og skepnurnar á fjöllum þúsundanna.

11 Ég þekki alla fugla á fjöllunum, og mér er kunnugt um allt það sem hrærist á mörkinni.

12 Væri ég hungraður, mundi ég ekki segja þér frá því, því að jörðin er mín og allt sem á henni er.

13 Et ég nauta kjöt, eða drekk ég hafra blóð?

14 Fær Guði þakkargjörð að fórn og gjald Hinum hæsta þannig heit þín.

15 Ákalla mig á degi neyðarinnar, og ég mun frelsa þig, og þú skalt vegsama mig."

16 En við hinn óguðlega segir Guð: "Hvernig dirfist þú að telja upp boðorð mín og taka sáttmála minn þér í munn,

17 þar sem þú þó hatar aga og varpar orðum mínum að baki þér?

18 Sjáir þú þjóf, leggur þú lag þitt við hann, og við hórkarla hefir þú samfélag.

19 Þú hleypir munni þínum út í illsku, og tunga þín bruggar svik.

20 Þú situr og bakmælir bróður þínum og ófrægir son móður þinnar.

21 Slíkt hefir þú gjört, og ég ætti að þegja? Þú heldur, að ég sé líkur þér! Ég mun hegna þér og endurgjalda þér augljóslega.

22 Hyggið að þessu, þér sem gleymið Guði, til þess að ég sundurrífi ekki og enginn fái bjargað.

23 Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig, og þann sem breytir grandvarlega, vil ég láta sjá hjálpræði Guðs."

Psalm 50

A psalm of Asaph.

The Mighty One, God, the Lord,(A)
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to where it sets.(B)
From Zion,(C) perfect in beauty,(D)
    God shines forth.(E)
Our God comes(F)
    and will not be silent;(G)
a fire devours(H) before him,(I)
    and around him a tempest(J) rages.
He summons the heavens above,
    and the earth,(K) that he may judge his people:(L)
“Gather to me this consecrated people,(M)
    who made a covenant(N) with me by sacrifice.”
And the heavens proclaim(O) his righteousness,
    for he is a God of justice.[a][b](P)

“Listen, my people, and I will speak;
    I will testify(Q) against you, Israel:
    I am God, your God.(R)
I bring no charges(S) against you concerning your sacrifices
    or concerning your burnt offerings,(T) which are ever before me.
I have no need of a bull(U) from your stall
    or of goats(V) from your pens,(W)
10 for every animal of the forest(X) is mine,
    and the cattle on a thousand hills.(Y)
11 I know every bird(Z) in the mountains,
    and the insects in the fields(AA) are mine.
12 If I were hungry I would not tell you,
    for the world(AB) is mine, and all that is in it.(AC)
13 Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?

14 “Sacrifice thank offerings(AD) to God,
    fulfill your vows(AE) to the Most High,(AF)
15 and call(AG) on me in the day of trouble;(AH)
    I will deliver(AI) you, and you will honor(AJ) me.”

16 But to the wicked person, God says:

“What right have you to recite my laws
    or take my covenant(AK) on your lips?(AL)
17 You hate(AM) my instruction
    and cast my words behind(AN) you.
18 When you see a thief, you join(AO) with him;
    you throw in your lot with adulterers.(AP)
19 You use your mouth for evil
    and harness your tongue to deceit.(AQ)
20 You sit and testify against your brother(AR)
    and slander your own mother’s son.
21 When you did these things and I kept silent,(AS)
    you thought I was exactly[c] like you.
But I now arraign(AT) you
    and set my accusations(AU) before you.

22 “Consider this, you who forget God,(AV)
    or I will tear you to pieces, with no one to rescue you:(AW)
23 Those who sacrifice thank offerings honor me,
    and to the blameless[d] I will show my salvation.(AX)

Footnotes

  1. Psalm 50:6 With a different word division of the Hebrew; Masoretic Text for God himself is judge
  2. Psalm 50:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  3. Psalm 50:21 Or thought the ‘I am’ was
  4. Psalm 50:23 Probable reading of the original Hebrew text; the meaning of the Masoretic Text for this phrase is uncertain.