Add parallel Print Page Options

Ne mumelakchijtiwit

Yajika, timumelakchijtiwit ipanpa tutayulmatilis wan tinejmachnemit iwan ne Teut ipanpa ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk, ika ipanpa yaja tikpishtiwit se ujti, iwan ne tayulmatilis, pal tikajsit ini tetasujtalis ne tikpiat wan timuweymatit ipanpa tejchialis ipal ne itawilyu ne Teut.

Inte sema uni: nusan timuweymatit tik ne tupejpenaj, ika tikmatit ka ne penaj kichiwa tanejmachselilis; ne tanejmachselilis techejekua wan techmachtia; ne taejekulis techmaka tejchialis; wan ne tejchialis inte tashijshikua, ika ne Ijiutzin ne techmakatiwit kikushinijtuk ne itetasujtalis ne Teut ijtik ne tuyujyulu.

Ika ne Mawaltijtuk, kenhayuk kwak inteuk tiwelituyat tatka, mikik ka imaku ne inte kitasujtat ne Teut. Ika uij ma miki se ka imaku se ká yulmelawak. Anka weli nemi se ká inte majmawi miki ka imaku se ká yek. Ne Teut kilwitia ka yek ne itetasujtalis tupanpa, ika kwak tejemet kenhayuk titateyekchiwanimet katka, ne Mawaltijtuk mikik ka tumaku.

Yajika, sujsul mas timumelakchijtiwit ashan iwan ne iesyu, wan san timupalewisket ipanpa iishpan ne kwalan, 10 ika su kwak timusumat katka timupataket ipal ne Teut ipanpa ne imikilis ne ikunew, ashan sujsul mas kwak timupatatiwita tiawit timupalewiat ika yaja yultuk. 11 Inte sema uni: nusan timuweymatit iwan ne Teut ipanpa ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk, ika ipanpa yaja tiweliket timupatat ashan.

12 Yajika, kenha ken ipanpa se takat kalak ne tateyekchiwalis tik ne taltikpak, wan ipanpa ne tateyekchiwalis kalak ne mikilis, wan ijkiuni ne mikilis panuk itech muchi ne takamet ika muchi tateyekchijtiwit, 13 ika achtu ka ne tajtuli melka nemituya tateyekchiwalis tik ne taltikpak, te mupua katka ne tateyekchiwalis ika te kanaj tajtuli; 14 melka uni, pejki tatuktia ne mikilis iwan Adam wan hasta Moshe nusan ijpak ne takamet ne inte tateyekchijket ken Adam, ne kichijki tay te nemituya pal kichiwa, ká se figuraj ipal ne yawi witz.

15 Melka uni, ne tay muchijki teyek inte kenha ken ne tetakulis. Ika su ipanpa ne itateyekchiwalis se mikiket miak, sujsul mas tepewik ipal miak ne itetasujtalis ne Teut wan ne tetakulis ipanpa teutasujtalis, ipal sanse takat: Yeshu Mawaltijtuk. 16 Nusan ne tetakulis inte kenha ken su yaja ipanpa sema se ká tateyekchijtuk; ika kwak muchijki juzgar, yaja ipanpa tay kichijki sesan, wan muitak ka te yejyek; ne tetakulis, yaja ipanpa tay kichijket miak teyek, wan mumelakchijket. 17 Ika su iwan ne tateyekchiwalis ipal se tatuktij ne mikilis ipanpa sesan, sujsul mas ne kikwit muchi ne tetasujtalis wan ne tetakulis ipal ne tamelakchiwalis yawit tatuktiat yultuk ipanpa sesan: Yeshu Mawaltijtuk.

18 Kiane tel, ijkiuni ken ipanpa se tay teyek muitak ka muchi ne takamet te yejyek, kenhaya ipanpa se tay yek mumelakchijket muchi ne takamet pal yujyultuk. 19 Ika kenha ken ika se takat inte tetakamatki miak mukwepket tateyekchiwanimet, kenhaya ika sesan tetakamatki miak mukwepasket yejyek.

20 Walaj ne tajtuli pal ma tepewi ne tateyekchiwalis. Kan ne tepewik ne tateyekchiwalis, samawak mas ne tetasujtalis, 21 pal kiane, kenha ken ne tateyekchiwalis tatuktij tik ne mikilis, kenhaya ne tetasujtalis nusan tatuktia, ipanpa tamelakchiwalis, pal tiyujyultuk senpa ipanpa Yeshu Mawaltijtuk, ne tutajtzin.

Peace and Hope

Therefore, since we have been justified(A) through faith,(B) we[a] have peace(C) with God through our Lord Jesus Christ,(D) through whom we have gained access(E) by faith into this grace in which we now stand.(F) And we[b] boast in the hope(G) of the glory of God. Not only so, but we[c] also glory in our sufferings,(H) because we know that suffering produces perseverance;(I) perseverance, character; and character, hope. And hope(J) does not put us to shame, because God’s love(K) has been poured out into our hearts through the Holy Spirit,(L) who has been given to us.

You see, at just the right time,(M) when we were still powerless,(N) Christ died for the ungodly.(O) Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.(P)

Since we have now been justified(Q) by his blood,(R) how much more shall we be saved from God’s wrath(S) through him! 10 For if, while we were God’s enemies,(T) we were reconciled(U) to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!(V) 11 Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.(W)

Death Through Adam, Life Through Christ

12 Therefore, just as sin entered the world through one man,(X) and death through sin,(Y) and in this way death came to all people, because all sinned(Z)

13 To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.(AA) 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam,(AB) who is a pattern of the one to come.(AC)

15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man,(AD) how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ,(AE) overflow to the many! 16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of the one man, death(AF) reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life(AG) through the one man, Jesus Christ!

18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people,(AH) so also one righteous act resulted in justification(AI) and life(AJ) for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man(AK) the many were made sinners,(AL) so also through the obedience(AM) of the one man the many will be made righteous.

20 The law was brought in so that the trespass might increase.(AN) But where sin increased, grace increased all the more,(AO) 21 so that, just as sin reigned in death,(AP) so also grace(AQ) might reign through righteousness to bring eternal life(AR) through Jesus Christ our Lord.

Footnotes

  1. Romans 5:1 Many manuscripts let us
  2. Romans 5:2 Or let us
  3. Romans 5:3 Or let us