Font Size
Psalm 66:7-9
New English Translation
Psalm 66:7-9
New English Translation
7 He rules[a] by his power forever;
he watches[b] the nations.
Stubborn rebels should not exalt[c] themselves. (Selah)
8 Praise[d] our God, you nations.
Loudly proclaim his praise.[e]
9 He preserves our lives[f]
and does not allow our feet to slip.
Footnotes
- Psalm 66:7 tn Heb “[the] one who rules.”
- Psalm 66:7 tn Heb “his eyes watch.” “Eyes” are an anthropomorphism, attributed to God here to emphasize his awareness of all that happens on earth.
- Psalm 66:7 tn The verb form is jussive (note the negative particle אַל, ʾal). The Kethib (consonantal text) has a Hiphil form of the verb, apparently to be understood in an exhibitive sense (“demonstrate stubborn rebellion”; see BDB 927 s.v. רוּם Hiph), while the Qere (marginal reading) has a Qal form, to be understood in an intransitive sense. The preposition ל (lamed) with pronominal suffix should be understood in a reflexive sense (“for themselves”) and indicates that the action is performed with the interest of the subject in mind.
- Psalm 66:8 tn Heb “bless,” in the sense of declaring “God to be the source of…special power” (see HALOT 160 s.v. II ברך pi).
- Psalm 66:8 tn Heb “cause the voice of his praise to be heard.”
- Psalm 66:9 tn Heb “the one who places our soul in life.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.