Add parallel Print Page Options

114  I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,

Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.

I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.

Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.

I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?

E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?

E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;

I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.

Psalm 114

When Israel came out of Egypt,(A)
    Jacob from a people of foreign tongue,
Judah(B) became God’s sanctuary,(C)
    Israel his dominion.

The sea looked and fled,(D)
    the Jordan turned back;(E)
the mountains leaped(F) like rams,
    the hills like lambs.

Why was it, sea, that you fled?(G)
    Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
    you hills, like lambs?

Tremble, earth,(H) at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,
who turned the rock into a pool,
    the hard rock into springs of water.(I)

114 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.