Add parallel Print Page Options

Kay siya ang atong Dios,
ug kita ang iyang katawhan nga iyang gibantayan ug giatiman sama sa mga karnero.
Kon madungog ninyo karon ang tingog sa Dios,
ayaw patig-aha ang inyong kasingkasing
sama sa gibuhat sa inyong mga katigulangan kaniadto didto sa Meriba,
ingon man sa dihang didto sila sa kamingawan sa Masa.
Miingon ang Dios, “Didto gisulayan nila ako bisan nakita na nila ang akong gihimo alang kanila.
10 Sulod sa 40 ka tuig nasuko gayod ako niadto nga henerasyon.
Ug miingon ako nga sila katawhan nga nahisalaag ug wala magsunod sa akong gitudlo kanila.
11 Sa akong kasuko, nanumpa ako nga dili gayod nila madawat ang kapahulayan nga gikan kanako.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 95:11 kapahulayan nga gikan kanako: Tingali ang buot ipasabot, ang yuta nga gisaad sa Dios nga ihatag kanila.

for he is our God
    and we are the people of his pasture,(A)
    the flock under his care.

Today, if only you would hear his voice,
“Do not harden your hearts(B) as you did at Meribah,[a](C)
    as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(D)
where your ancestors tested(E) me;
    they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(F) I was angry with that generation;
    I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(G)
    and they have not known my ways.’(H)
11 So I declared on oath(I) in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’”(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
  2. Psalm 95:8 Massah means testing.