We remember the fish we ate in Egypt at no cost—also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.(A)

Read full chapter

We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:

Read full chapter

47 He destroyed their vines with hail(A)
    and their sycamore-figs with sleet.

Read full chapter

47 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

Read full chapter

16 I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.

Read full chapter

16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

Read full chapter

The waters of the river will dry up,(A)
    and the riverbed will be parched and dry.(B)
The canals will stink;(C)
    the streams of Egypt will dwindle and dry up.(D)
The reeds(E) and rushes will wither,(F)
    also the plants(G) along the Nile,
    at the mouth of the river.
Every sown field(H) along the Nile
    will become parched, will blow away and be no more.(I)
The fishermen(J) will groan and lament,
    all who cast hooks(K) into the Nile;
those who throw nets on the water
    will pine away.
Those who work with combed flax(L) will despair,
    the weavers of fine linen(M) will lose hope.

Read full chapter

And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.

And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.

The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.

The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.

Read full chapter