Add parallel Print Page Options

19 Один законоучитель подошёл к нему и сказал: «Учитель, я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошёл».

20 Иисус сказал ему: «У лис есть норы, у птиц есть гнёзда, а Сыну Человеческому негде приклонить голову».

21 Тогда другой ученик сказал Ему: «Господи, разреши мне прежде всего пойти похоронить моего отца».

22 Но Иисус сказал ему: «Следуй за Мной, и пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов».

Read full chapter

19 Тут к Нему подошел один из учителей Закона и сказал:

– Учитель, я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошел.

20 Иисус ответил:

– У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому[a] негде и голову приклонить.

21 А другой человек, из Его учеников, сказал:

– Господи, разреши мне прежде пойти и похоронить отца моего[b].

22 Но Иисус ответил ему:

– Следуй за Мной, пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов.

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:20 Сыну Человеческому – букв.: «Сыну Человека» – это один из титулов Христа, данный пророком Даниилом (см. Дан. 7:13-14). Иисус всегда употреблял этот титул применительно к Себе. Он делал это, чтобы намекнуть на то, что Он и есть Тот Самый, о Ком говорится у Даниила – Царь над всеми народами, Чье Царство будет вечным.
  2. 8:21 В первом веке существовал погребальный обычай, по которому тело усопшего на год помещали в пещеру. После этого времени, когда от тела ничего кроме костей не оставалось, их убирали и хоронили в урне. Этот стих может также быть переведен как: Господи, разреши остаться со своим отцом, чтобы, когда он умрет, я смог похоронить его.