Марко 14:27-31
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version
Исус предсказује да ће га се Петар одрећи
(Мт 26,31-35; Лк 22,31-34; Јн 13,36-38)
27 »Сви ћете се саблазнити«, рече им Исус. »Јер, записано је:
‚Ударићу пастира,
и овце ће се раштркати.‘(A)
28 Али, после свог васкрсења, отићи ћу пред вама у Галилеју.«
29 А Петар му рече: »Ако се сви и саблазне, ја нећу!«
30 »Истину ти кажем«, рече му Исус, »данас, још ове ноћи, пре него што се петао два пута[a] огласи, ти ћеш ме се три пута одрећи.«
31 Али Петар је још упорније говорио: »Ако треба и да умрем с тобом, нећу те се одрећи.«
А тако рекоше и сви остали.
Read full chapterFootnotes
- 14,30 два пута У неким раним рукописима не стоји: два пута.
Марко 14:27-31
New Serbian Translation
Наговештај Петровог одрицања
27 Исус им рече: „Сви ћете се ви окренути од мене, јер је написано:
’Ударићу пастира,
и овце ће се разбежати.’
28 Али када ускрснем, отићи ћу пре вас у Галилеју.“
29 Петар му рече: „Ако се и сви окрену од тебе, ја нећу.“
30 А Исус му рече: „Заиста ти кажем да ћеш ме се ти три пута одрећи данас, још ове ноћи, и то пре но што се петао два пута огласи.“
31 Но Петар је још упорније тврдио: „Нећу те се одрећи, чак и ако треба да умрем са тобом!“ Тако су рекли и сви ученици.
Read full chapterCopyright © 2003 by Bible League International
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.