Font Size
Mark 15:2-4
New English Translation
Mark 15:2-4
New English Translation
2 So[a] Pilate asked him, “Are you the king[b] of the Jews?” He replied,[c] “You say so.”[d] 3 Then[e] the chief priests began to accuse him repeatedly. 4 So Pilate asked him again,[f] “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”
Read full chapterFootnotes
- Mark 15:2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action in the narrative.
- Mark 15:2 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.
- Mark 15:2 tn Grk “answering, he said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified for clarity.
- Mark 15:2 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership (mentioned in Matt 26:64 and Luke 22:70).
- Mark 15:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Mark 15:4 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant and has not been translated.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.