Add parallel Print Page Options

John Da Baptiza Teach Da Peopo

Afta da Big King Tiberius Cesar was king fo Rome fifteen years, Pontius Pilate da territorial governa from Rome fo Judea, Herod da small kine king inside Galilee, Herodʼs brudda Philip da small kine king inside Iturea an Trakonitis, Lysanias da small kine king inside Abilene, an Annas an Kaiafas da main priest guys fo da Jewish peopo; dat time da guy John, Zekariahʼs boy, he wen stay ova dea inside da boonies. Den God wen talk to him. So he wen go all ova da place aroun da Jordan River, an tell da peopo, “You guys, you gotta come sorry an pau do all da bad kine stuff you stay doing now, an no do um no moa, an get baptize. Den God goin let all you guys go an hemo yoa shame fo all da bad kine stuff you doing.” Dass jalike Isaiah wen tell. He one guy who wen talk fo God befo time. He wen write down dis inside da Bible:

“One guy goin talk real loud inside da boonies,
‘Eh! Make da road ready fo da Boss!
Make um strait fo him!’
Every valley, dey goin fill um up,
Every mountain an hill, dey goin make um flat.
Da crooked roads, dey goin make um strait,
An da rough kine place, dey goin make um nice.
An all da peopo inside da whole world
Goin see dat God goin take us
Outa da bad kine stuff we stay in.”

Plenny peopo wen go ova dea so John can baptize um. He wen tell, “Eh! You guys no good, jalike one snake ohana! Who wen tell you guys fo run away from da bad tings dat goin happen? Cuz God no goin take all da bad kine stuff you do. He goin punish you guys fo dat! Jalike one fruit tree give same kine fruit, you guys gotta do da kine good stuff dat show dat you pau do all da kine bad stuff you doing, an no do um no moa. Eh! No start fo tell yoaself, ‘Us guys can do wat we like, cuz we get Abraham fo our main fadda.’ I telling you guys now, God can take dese rocks ova hea an make kids fo Abraham outa dem. You guys gotta do good kine stuff! Cuz jalike awready get one guy wit one ax, all ready fo cut da tree roots. All da trees dat no make good fruit, he goin cut um down, an throw um inside da fire.”

10 Da peopo wen say, “Den wat we gotta do?”

11 John tell, “Da guy dat get two coats gotta give one to da guy dat no mo coat. An da guy dat get food gotta give to da guy dat no mo food.”

12 Some guys dat collect money fo tax fo da govermen wen come so John can baptize dem too. An dey aks him, “Teacha, wat we gotta do?”

13 He wen tell um, “No take mo money den you suppose to.”

14 Some army guys wen aks him, “An wat we gotta do?”

He wen tell, “No push nobody fo give you guys money, an no blame nobody fo someting dey neva do. Stay good inside wit da kine pay you get.”

15 Da peopo stay waiting fo da Spesho Guy God Goin Send, an dey wen tink plenny inside dea hearts if John dat guy. 16 John wen tell, “I baptizing you guys wit water. Dat goin show dat you stay sorry fo all da kine bad stuff you do. But afta me, goin come one nodda guy, da Christ guy. He way mo importan den me. An you know wat? I not big nuff fo help him hemo his slippas from his feets. Da way he goin baptize you guys, jalike he goin give you Godʼs Spirit fo take ova you, jalike he goin baptize you guys wit fire. 17 Dat mean, da Christ guy goin punish da peopo dat stay do bad kine stuff. Jalike one farma guy put da wheat grain inside da basket an let da wind blow out all da junk kine stuff from da grain, den he put da wheat inside da storage place. Afta dat, he burn da junk kine stuff. Dat mean, da Christ guy goin punish da peopo dat stay do bad kine stuff, jalike he throw um inside da fire dat no goin pio eva.”

18 John wen tell da peopo plenny mo stuff so dey can trus da Good Stuff From God he stay telling dem. 19 But John wen scold Herod da small kine king ova dea, cuz Herod wen steal his own bruddaʼs wife Herodias, an marry her. He wen do plenny mo bad kine stuff too. 20 An one ting mo worse, bumbye Herod goin throw John inside da prison.

John Baptize Jesus

21 Had one time, John wen baptize all da peopo, an he baptize Jesus too. Afta John baptize Jesus an Jesus stay praying, da sky wen open 22 an Godʼs Spesho Spirit wen come down on top Jesus. Can see da Spirit dat time, look jalike one dove. An wow! Had one voice from da sky wen say, “You my Boy. I really get love an aloha fo you, an I stay good inside cuz a you.”

Jesus Ohana

23 Wen Jesus wen start fo teach, he was bout thirty years old. Da peopo wen tink he Josephʼs boy. Joseph, he Heliʼs boy; 24 Heli, he Mattatʼs boy; Mattat, he Leviʼs boy; Levi, he Melkiʼs boy; Melki, he Jannaiʼs boy; Jannai, he Josephʼs boy; 25 Joseph, he Mattatias boy; Mattatias, he Amos boy; Amos, he Nahumʼs boy; Nahum, he Esliʼs boy; Esli, he Naggaiʼs boy; 26 Naggai, he Maatʼs boy; Maat, he Mattatiasʼ boy; Mattatias, he Semeinʼs boy; Semein, he Josekʼs boy; Josek, he Jodaʼs boy; 27 Joda, he Joananʼs boy; Joanan, he Resaʼs boy; Resa, he Zerubbabelʼs boy; Zerubbabel, he Shealtielʼs boy; Shealtiel, he Neriʼs boy; 28 Neri, he Melkiʼs boy; Melki, he Addiʼs boy; Addi, he Cosamʼs boy; Cosam, he Elmadamʼs boy; Elmadam, he Erʼs boy; 29 Er, he Joshuaʼs boy; Joshua, he Eliezerʼs boy; Eliezer, he Jorimʼs boy; Jorim, he Mattatʼs boy; Mattat, he Leviʼs boy; 30 Levi, he Simeonʼs boy; Simeon, he Judahʼs boy; Judah, he Josephʼs boy; Joseph, he Jonamʼs boy; Jonam, he Eliakimʼs boy; 31 Eliakim, he Meleaʼs boy; Melea, he Mennaʼs boy; Menna, he Mattataʼs boy; Mattata, he Nathanʼs boy; Nathan, he Davidʼs boy; 32 David, he Jesseʼs boy; Jesse, he Obedʼs boy; Obed, he Boaz boy; Boaz, he Salmonʼs boy; Salmon, he Nashonʼs boy; 33 Nashon, he Aminadabʼs boy; Aminadab, he Adminʼs boy; Admin, he Arniʼs boy; Arni, he Hezronʼs boy; Hezron, he Perezʼ boy; Perez, he Judahʼs boy; 34 Judah, he Jacobʼs boy; Jacob, he Isaacʼs boy; Isaac, he Abrahamʼs boy; Abraham, he Terahʼs boy; Terah, he Nahorʼs boy; 35 Nahor, he Serugʼs boy; Serug, he Reuʼs boy; Reu, he Pelegʼs boy; Peleg, he Eberʼs boy; Eber, he Shelahʼs boy; 36 Shelah, he Cainanʼs boy; Cainan, he Arfaxadʼs boy; Arfaxad, he Shemʼs boy; Shem, he Noahʼs boy; Noah, he Lamekʼs boy; 37 Lamek, he Metuselahʼs boy; Metuselah, he Enokʼs boy; Enok, he Jaredʼs boy; Jared, he Mahalaleelʼs boy; Mahalaleel, he Cainanʼs boy; 38 Cainan, he Enos boy; Enos, he Sethʼs boy; Seth, he Adamʼs boy; Adam, he Godʼs boy.

John the Baptist Prepares the Way(A)(B)

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar—when Pontius Pilate(C) was governor of Judea, Herod(D) tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene— during the high-priesthood of Annas and Caiaphas,(E) the word of God came to John(F) son of Zechariah(G) in the wilderness. He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.(H) As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:

“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
    make straight paths for him.
Every valley shall be filled in,
    every mountain and hill made low.
The crooked roads shall become straight,
    the rough ways smooth.
And all people will see God’s salvation.’”[a](I)

John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers!(J) Who warned you to flee from the coming wrath?(K) Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’(L) For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”(M)

10 “What should we do then?”(N) the crowd asked.

11 John answered, “Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.”(O)

12 Even tax collectors came to be baptized.(P) “Teacher,” they asked, “what should we do?”

13 “Don’t collect any more than you are required to,”(Q) he told them.

14 Then some soldiers asked him, “And what should we do?”

He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely(R)—be content with your pay.”

15 The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John(S) might possibly be the Messiah.(T) 16 John answered them all, “I baptize you with[b] water.(U) But one who is more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with[c] the Holy Spirit and fire.(V) 17 His winnowing fork(W) is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”(X) 18 And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.

19 But when John rebuked Herod(Y) the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done, 20 Herod added this to them all: He locked John up in prison.(Z)

The Baptism and Genealogy of Jesus(AA)(AB)

21 When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying,(AC) heaven was opened 22 and the Holy Spirit descended on him(AD) in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: “You are my Son,(AE) whom I love; with you I am well pleased.”(AF)

23 Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry.(AG) He was the son, so it was thought, of Joseph,(AH)

the son of Heli, 24 the son of Matthat,

the son of Levi, the son of Melki,

the son of Jannai, the son of Joseph,

25 the son of Mattathias, the son of Amos,

the son of Nahum, the son of Esli,

the son of Naggai, 26 the son of Maath,

the son of Mattathias, the son of Semein,

the son of Josek, the son of Joda,

27 the son of Joanan, the son of Rhesa,

the son of Zerubbabel,(AI) the son of Shealtiel,

the son of Neri, 28 the son of Melki,

the son of Addi, the son of Cosam,

the son of Elmadam, the son of Er,

29 the son of Joshua, the son of Eliezer,

the son of Jorim, the son of Matthat,

the son of Levi, 30 the son of Simeon,

the son of Judah, the son of Joseph,

the son of Jonam, the son of Eliakim,

31 the son of Melea, the son of Menna,

the son of Mattatha, the son of Nathan,(AJ)

the son of David, 32 the son of Jesse,

the son of Obed, the son of Boaz,

the son of Salmon,[d] the son of Nahshon,

33 the son of Amminadab, the son of Ram,[e]

the son of Hezron, the son of Perez,(AK)

the son of Judah, 34 the son of Jacob,

the son of Isaac, the son of Abraham,

the son of Terah, the son of Nahor,(AL)

35 the son of Serug, the son of Reu,

the son of Peleg, the son of Eber,

the son of Shelah, 36 the son of Cainan,

the son of Arphaxad,(AM) the son of Shem,

the son of Noah, the son of Lamech,(AN)

37 the son of Methuselah, the son of Enoch,

the son of Jared, the son of Mahalalel,

the son of Kenan,(AO) 38 the son of Enosh,

the son of Seth, the son of Adam,

the son of God.(AP)

Footnotes

  1. Luke 3:6 Isaiah 40:3-5
  2. Luke 3:16 Or in
  3. Luke 3:16 Or in
  4. Luke 3:32 Some early manuscripts Sala
  5. Luke 3:33 Some manuscripts Amminadab, the son of Admin, the son of Arni; other manuscripts vary widely.