Add parallel Print Page Options

Jesus Wen Born

Dat time, da king fo da Rome peopo, Augustus Cesar, wen make all da peopo sign up fo find out how much peopo get every place. Dis da first sign up dey wen make wen Quirinius stay governa fo Syria. Everybody wen go back to da town dea ohana come from fo sign up.

So Joseph wen go from Nazaret town Galilee side, to Betlehem Judea side, King Davidʼs town, cuz he come from King Davidʼs ohana. He go ova dea fo sign up wit Mary, da wahine da ohana wen promise fo marry him. She stay hapai. Wen dey stay dea, da time come fo her fo born her baby. An she wen born her numba one boy, an wrap him up inside some cloths, an lay him down inside one ting fo hold da cows food, cuz no mo room fo dem inside da small hotel.

Da Sheep Farmas An Da Angel Messenja Guys

Dat nite, ova dea inside da fields, get sheep farmas taking care dea sheeps. Right den an dea one angel messenja guy from da Boss Up Dea Inside Da Sky come by dem. All aroun dem one awesome light wen shine from da Boss. An dey wen come real scared. 10 But da angel guy say, “No scared. I come fo tell you guys Good Stuff From God dat goin make you guys an all da peopo stay good inside. 11 Dis day inside King Davidʼs town, one boy wen born dat goin take you guys outa da bad kine stuff you stay doing. He da Christ Guy, da Spesho Guy God Wen Send. He da Boss. 12 Dis how you goin know him. You goin find one baby dat stay wrap up inside plenny cloths, lying down inside one ting fo hold da cows food.”

13 Right den an dea uku paila angel guys from da sky wen show up wit da first angel guy. Dey saying good stuff bout God lidis:

14 “Up inside da sky wea God stay,
    He stay awesome!
An ova hea on top da earth,
    If God like wat peopo doing,
He goin make dea heart rest inside.”

15 Den da angel guys wen go way from dem an go back by God inside da sky. Da sheep farmas tell each odda, “Eh brahs, we go Betlehem fo see dis ting dat wen happen, dat da Boss Up Dea Inside Da Sky wen tell us.”

16 So dey run an find Mary an Joseph, an da baby stay dea, lying down inside one ting fo hold da cows food. 17 Wen dey see da baby, dey tell everybody wat da angel guys wen say bout dis boy. 18 Everybody dat wen hear dat, stay tinking bout wat da sheep farmas wen tell dem. 19 But Mary wen put all dese tings inside her heart, an tink plenny how spesho dey stay. 20 Da sheep farmas wen go back, an dey tell everybody how God stay plenny good an awesome, cuz all da stuff dey wen hear an see, was jalike da angel guy wen tell dem.

His Name Jesus

21 One week lata da time come fo cut skin. An dey give da baby da name Jesus, jalike da angel guy from God wen say befo Mary come hapai.

Dey Bring Jesus Inside Godʼs Temple‘R’Da Sacrifice

22 Befo time, Moses wen write down inside Godʼs Rules, all da stuff dat peopo gotta do wen one baby born, cuz da mudda kapu fo forty days an no can go pray wit da odda peopo. But wen pau da kapu, da mudda an da fadda gotta make sacrifice, den she can go pray wit da odda peopo. So wen da time come, Joseph an Mary wen take Jesus to Jerusalem fo bring him inside da Temple, in front da Boss. 23 Da Boss wen say inside his Rules dat Moses wen write down befo time, “Bring me every numba one boy fo make him spesho fo me.” 24 An Joseph an Mary wen make one sacrifice cuz dea numba one boy wen born, jalike da Rules from da Boss wen say, “If dey no mo notting, den two doves o two pigeons fo da sacrifice.”

Simeon

25 Dat time get one guy inside Jerusalem name Simeon. He one guy dat everytime do da right ting an pray. He stay waiting fo da One dat goin kokua da Israel peopo. An Godʼs Spesho Spirit stay in charge a him. 26 Godʼs Spirit wen show him dat he no goin mahke befo he see da Christ guy, da Spesho Guy dat da Boss Up Dea In Da Sky goin send. 27 Godʼs Spirit wen tell him an he wen go inside da temple yard. Wen da fadda an mudda wen bring da boy Jesus inside fo do wat da Rules say, 28 Simeon take him inside his arms an say good stuff bout God lidis:

29 “Boss,
    You wen do wat you wen promise
To me, da guy dat work fo you.
So now you can let me mahke.
    My heart goin rest inside
30 Cuz I see wat you wen do
    Fo take us outa da bad kine stuff we stay in.
31 You wen make dis Boy ready fo do all dat
    In front all da peopo.
32 He jalike one light
    Fo make yoa peopo come awesome,
    Da Israel peopo,
An fo show all da odda peopos
    Inside da world
Wat stay right.”

33 Da fadda an mudda wen tink plenny bout da stuff Simeon say bout da boy. 34 Simeon aks God fo do good tings fo dem too. He tell Jesus mudda Mary, “God wen send dis boy, an plenny Israel peopo goin mess up cuz a him. But plenny odda Israel peopo, dey goin come okay cuz a him. He goin be jalike one sign dat tell peopo fo watch out. Plenny peopo no goin like dat, an dey goin talk agains him. 35 Dat goin show wat plenny peopo tinking. An you too, Mary, you goin come sore inside, jalike one sword going thru yoa heart.”

Anna

36 Had one old wahine dea dat talk fo God, name Anna. She Fanuelʼs girl, from da Asher ohana. She wen stay marry seven years, 37 an now, she one widow fo eighty-four years. She no go outside da temple yard eva. Day time an nite time she doing stuff fo God, skipping food an praying. 38 Dat time she wen come an tank God, an tell everybody bout da boy. She tell all da peopo dat stay waiting, cuz dey know God goin cut loose da Jerusalem peopo so dey no gotta be jalike slaves no moa.

Dey Go Back To Nazaret

39 Wen Joseph an Mary wen do all da stuff dey gotta do, jalike da Boss Up Dea In Da Sky wen say inside da Rules, dey go back Galilee side, Nazaret town. 40 Da boy grow an come strong. He come akamai, an God wen do good tings fo him.

Da Boy Jesus Inside Da Temple

41 Every year Jesus fadda an mudda wen go Jerusalem fo da Passova. 42 Wen Jesus make twelve, dey wen go da Passova jalike dey everytime go. 43 Wen da days fo da Passova pau, dey wen start fo go home, but da boy Jesus wen stay inside Jerusalem. His fadda an mudda neva know he wen stay dea. 44 Dey wen tink Jesus stay wit da odda peopo dat wen go wit dem. So dey wen go fo one day, an den dey wen start fo look fo him wit dea ohana an dea friends. 45 Dey neva find him, so dey wen go back to Jerusalem fo look fo him. 46 Day numba three, dey wen find Jesus inside da temple yard, sitting dea wit da Jewish teachas, listening to dem an aksing dem stuff. 47 Everybody dat wen hear Jesus, wen blow dea minds, cuz dey can see he akamai da way he wen talk to dem. 48 His fadda an mudda was all shook up wen dey spock him, an his mudda wen tell him, “My boy, why you do dis to us? Me an yoa fadda neva feel good inside, wen we was trying fo find you.”

49 He wen tell, “Why you wen look fo me? You neva know I gotta do my Faddaʼs kuleana?” 50 But dey neva undastan wat he wen tell dem.

51 So Jesus wen go back wit dem to Nazaret, an everytime wen do wat dey say. But his mudda wen keep all dis stuff inside her heart an tink plenny bout um. 52 An Jesus wen grow an come mo akamai an mo tall. An everybody wen tink good bout him, both God an da peopo.

The Birth of Jesus

In those days Caesar Augustus(A) issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.(B) (This was the first census that took place while[a] Quirinius was governor of Syria.)(C) And everyone went to their own town to register.

So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem(D) the town of David, because he belonged to the house and line of David. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him(E) and was expecting a child. While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them.

And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. An angel(F) of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10 But the angel said to them, “Do not be afraid.(G) I bring you good news that will cause great joy for all the people. 11 Today in the town of David a Savior(H) has been born to you; he is the Messiah,(I) the Lord.(J) 12 This will be a sign(K) to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.”

13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,

14 “Glory to God in the highest heaven,
    and on earth peace(L) to those on whom his favor rests.”

15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”

16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.(M) 17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. 19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.(N) 20 The shepherds returned, glorifying and praising God(O) for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.

21 On the eighth day, when it was time to circumcise the child,(P) he was named Jesus, the name the angel had given him before he was conceived.(Q)

Jesus Presented in the Temple

22 When the time came for the purification rites required by the Law of Moses,(R) Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord 23 (as it is written in the Law of the Lord, “Every firstborn male is to be consecrated to the Lord”[b]),(S) 24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: “a pair of doves or two young pigeons.”[c](T)

25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout.(U) He was waiting for the consolation of Israel,(V) and the Holy Spirit was on him. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah. 27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,(W) 28 Simeon took him in his arms and praised God, saying:

29 “Sovereign Lord, as you have promised,(X)
    you may now dismiss[d] your servant in peace.(Y)
30 For my eyes have seen your salvation,(Z)
31     which you have prepared in the sight of all nations:
32 a light for revelation to the Gentiles,
    and the glory of your people Israel.”(AA)

33 The child’s father and mother marveled at what was said about him. 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother:(AB) “This child is destined to cause the falling(AC) and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, 35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.”

36 There was also a prophet,(AD) Anna, the daughter of Penuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage, 37 and then was a widow until she was eighty-four.[e](AE) She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.(AF) 38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.(AG)

39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.(AH) 40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him.(AI)

The Boy Jesus at the Temple

41 Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.(AJ) 42 When he was twelve years old, they went up to the festival, according to the custom. 43 After the festival was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it. 44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends. 45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him. 46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. 47 Everyone who heard him was amazed(AK) at his understanding and his answers. 48 When his parents saw him, they were astonished. His mother(AL) said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father(AM) and I have been anxiously searching for you.”

49 “Why were you searching for me?” he asked. “Didn’t you know I had to be in my Father’s house?”[f](AN) 50 But they did not understand what he was saying to them.(AO)

51 Then he went down to Nazareth with them(AP) and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.(AQ) 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.(AR)

Footnotes

  1. Luke 2:2 Or This census took place before
  2. Luke 2:23 Exodus 13:2,12
  3. Luke 2:24 Lev. 12:8
  4. Luke 2:29 Or promised, / now dismiss
  5. Luke 2:37 Or then had been a widow for eighty-four years.
  6. Luke 2:49 Or be about my Father’s business