17 Donn saed hee to siene Jinje: "Daut es onmaejlich daut beleidjunje nich kome woare; oba wee daem derch waem dee kome.

Daut wudd fa soonem baeta senne daut en Maelsteen rom sien Hauls jehunge wort en am em Maea enenn jeschmaete wort, dan daut hee eenem fonn dise kjleene beleidje sull.

Seet ju faea: wan dien Brooda jaeajen die sindicht, dan doo am strenj femone; en wan hee die aufprachat, dan fejef am.

En wan hee saewen mol emm Dach jaejen die sindicht, en saewen mol trig kjemt en sajcht: 'Mie deit daut leet', dan saust du am fejaewe."

En dee Apostel saed tom Herr: "Herr, jef onns meeha Gloowe."

De Herr saed: "Wan jie Gloowe haude so aus en Sampkuarn, dan wudd jie to dis Mulbaeaboom saje: 'Riet die erut en plaunt die em Maea, en dee wudd junt jehuarsaum senne..

Oba waea fonn ju dee en Sklow haft dee pleaje deit, en Fee heede deit, wan hee fonne Stap enenn kjemt, wudd dan to am saje: 'Komm fuats en sat die dol,'

en wudd nich leewe saje: 'Moak mie waut to aete, en binj die daut Schalduak omm en deen mie bott ekj je-aete en je-drunke ha, en no daem kaust du aete en drinkje?

Dankt hee daen Sklow wiel hee deit waut am jebode es?

10 Aulso uk jie, wan jie aules jedone ha waut junt befoole es, dan sajcht: 'Wie sent nutsloose Sklowe, wie ha bloos daut jedone waut wie schuldich weare to done."

11 Nu pasead daut aus hee oppem Wajch wea no Jerusalem, daut hee med derch Samaria en Galilaea jinkj.

12 Aus hee enn en jewesset Darp kjeem, bejaeajende am tean utsautsje Mana, dee wiet auf stunnde,

13 en schreaje lud en saede: "Jesus, Meista, erboarm die aewa onns."

14 Aus hee an sach, saed hee to an: "Got en lot dee Priesta junt seene." Nu pasead daut aus see jinje daut see jeheelt weare."

15 Oba eena fonn an, aus hee sach daut hee jeheelt wea, kjeem trig en feharlicht Gott met ne lude Stem,

16 en foll opp sien Jesecht fer Jesus siene Feet, en dankt am, en hee wea en Samarieta.

17 Jesus auntwuad en saed: "Weare doa nich Tean dee jeheelt weare? Wua sent oba dee Naeajen?

18 Sent doa kjeene jefunge dee trig kjeeme Gott de Ea to jaewe buta dis Framda?"

19 En hee saed to am: "Sto opp en go, dien Gloowe haft die jeheelt."

20 Aus dee Farisaea am fruage waneeha Gott sien Rikj kome wudd, auntwuad hee en saed: "Gott sien Rikj kjemt nich derch beobachte en seene,

21 en dee woare nich saje: 'Kjikj hia, oda kjikj doa, dan kjikj! Gott sien Rikj es ennalich."

22 En hee saed to siene Jinje: "Dee Doag woare kome wan jie junt saene woare eene fonn daem Menschesaen siene Doag to seene, en woare daen oba nich seene.

23 See woare to junt saje: 'Kjikj hia, kjikj doa! got nich met soone met, en foljt daen nich no.

24 Dan soo aus dee Blits fonn een poat unjem Himel bottet aundre Poat fom Himel schient, soo woat de Menschesaen senne enn sien Dach.

25 Oba eascht mott hee fael liede en fonn dit Jeschlacht feschmaete woare.

26 En soo auset enn Nooah siene Tiet wea, so woatet uk enn daem Menschesaen siene Tiet senne,

27 see aute, see drunke, see befriede sikj, en leete sikj befriehe, bott opp daen Dach aus Nooha enne Arche ennen jinkj, en dee aewaflus fonn Wota kjeem en aules ommbrocht.

28 Krakjt soo auset en Loot siene Tiet wea, see aute, en drunke, kofte en fekofte, deede plaunte, en buede;

29 oba aun daen dach aus Loot ut Soodom erut jinkj, raeajend daut Fia en Schwaewel en brocht aulem omm.

30 Jrod so woatet uk senne enn daen Dach wan de Menschesaen woat jeoppenboat woare.

31 Waea aun daen Dach oppem Husdak es, en siene Sache em Hus sent, lot am nich erauf kome dee to hole, en uk soo waea oppe Stap es, lot am nich trig gone no irjent waut.

32 Denkjt aun Loot siene Fru!

33 Waeaemma sien Laewe feseakjt to bewoare woat daut feleare, en waea siene Laewe felist, woat daut bewoare.

34 Ekj saj ju, enn dee Nacht woare twee emm Bad senne; eena woat jenome woare, en eena woat hinjalote woare.

35 Twee Fruhes woare toop mole, eena woat jenome woare, en eene woat hinjalote woare.

36 Twee woare oppe Stap senne, eena woat jenome woare, enn eena woat hinjalote woare."

37 En see auntwuade am en saede: "Wua, Herr?" Hee saed to an: "Wua en doodje Kjarpa es, doa saumle sikj dee Odla."

Sin, Faith, Duty

17 Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble(A) are bound to come, but woe to anyone through whom they come.(B) It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones(C) to stumble.(D) So watch yourselves.

“If your brother or sister[a] sins against you, rebuke them;(E) and if they repent, forgive them.(F) Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”(G)

The apostles(H) said to the Lord,(I) “Increase our faith!”

He replied, “If you have faith as small as a mustard seed,(J) you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.(K)

“Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’? Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me(L) while I eat and drink; after that you may eat and drink’? Will he thank the servant because he did what he was told to do? 10 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’”(M)

Jesus Heals Ten Men With Leprosy

11 Now on his way to Jerusalem,(N) Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.(O) 12 As he was going into a village, ten men who had leprosy[b](P) met him. They stood at a distance(Q) 13 and called out in a loud voice, “Jesus, Master,(R) have pity on us!”

14 When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.”(S) And as they went, they were cleansed.

15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God(T) in a loud voice. 16 He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan.(U)

17 Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine? 18 Has no one returned to give praise to God except this foreigner?” 19 Then he said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”(V)

The Coming of the Kingdom of God(W)

20 Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come,(X) Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed, 21 nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’(Y) because the kingdom of God is in your midst.”[c]

22 Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man,(Z) but you will not see it.(AA) 23 People will tell you, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Do not go running off after them.(AB) 24 For the Son of Man in his day[d] will be like the lightning,(AC) which flashes and lights up the sky from one end to the other. 25 But first he must suffer many things(AD) and be rejected(AE) by this generation.(AF)

26 “Just as it was in the days of Noah,(AG) so also will it be in the days of the Son of Man. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.

28 “It was the same in the days of Lot.(AH) People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

30 “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.(AI) 31 On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.(AJ) 32 Remember Lot’s wife!(AK) 33 Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.(AL) 34 I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left. 35 Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.”(AM) [36] [e]

37 “Where, Lord?” they asked.

He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.”(AN)

Footnotes

  1. Luke 17:3 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman.
  2. Luke 17:12 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
  3. Luke 17:21 Or is within you
  4. Luke 17:24 Some manuscripts do not have in his day.
  5. Luke 17:36 Some manuscripts include here words similar to Matt. 24:40.

17 Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!

It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?

And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?

Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.

10 So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.

11 And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.

12 And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

13 And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.

14 And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

15 And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,

16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

17 And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

18 There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

19 And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.

20 And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:

21 Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.

22 And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.

23 And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.

24 For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.

25 But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.

26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

27 They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.

28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;

29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.

31 In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

32 Remember Lot's wife.

33 Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

35 Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

36 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

37 And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.