Add parallel Print Page Options

[Aleph.] Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.

[Aleph.] Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.

[Aleph.] Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.

[Beth.] Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.

[Beth.] AEdificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.

[Beth.] In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.

[Ghimel.] Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.

[Ghimel.] Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.

[Ghimel.] Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.

10 [Daleth.] Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.

11 [Daleth.] Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.

12 [Daleth.] Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.

13 [He.] Misit in renibus meis filias pharetrae suae.

14 [He.] Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.

15 [He.] Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.

16 [Vau.] Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.

17 [Vau.] Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.

18 [Vau.] Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.

19 [Zain.] Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii et fellis.

20 [Zain.] Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.

21 [Zain.] Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.

22 [Heth.] Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.

23 [Heth.] Novi diluculo, multa est fides tua.

24 [Heth.] Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.

25 [Teth.] Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.

26 [Teth.] Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.

27 [Teth.] Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.

28 [Jod.] Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.

29 [Jod.] Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.

30 [Jod.] Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.

31 [Caph.] Quia non repellet in sempiternum Dominus.

32 [Caph.] Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.

33 [Caph.] Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.

34 [Lamed.] Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae.

35 [Lamed.] Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.

36 [Lamed.] Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.

37 [Mem.] Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?

38 [Mem.] Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?

39 [Mem.] Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?

40 [Nun.] Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.

41 [Nun.] Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.

42 [Nun.] Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.

43 [Samech.] Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.

44 [Samech.] Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.

45 [Samech.] Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.

46 [Phe.] Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.

47 [Phe.] Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.

48 [Phe.] Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.

49 [Ain.] Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.

50 [Ain.] Donec respiceret et videret Dominus de caelis.

51 [Ain.] Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.

52 [Sade.] Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.

53 [Sade.] Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.

54 [Sade.] Inundaverunt aquae super caput meum; dixi: Perii.

55 [Coph.] Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.

56 [Coph.] Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.

57 [Coph.] Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.

58 [Res.] Judicasti, Domine, causam animae meae, redemptor vitae meae.

59 [Res.] Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.

60 [Res.] Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.

61 [Sin.] Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.

62 [Sin.] Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.

63 [Sin.] Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.

64 [Thau.] Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.

65 [Thau.] Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.

66 [Thau.] Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis, Domine.

[a]I am the man who has seen affliction(A)
    by the rod of the Lord’s wrath.(B)
He has driven me away and made me walk
    in darkness(C) rather than light;
indeed, he has turned his hand against me(D)
    again and again, all day long.

He has made my skin and my flesh grow old(E)
    and has broken my bones.(F)
He has besieged me and surrounded me
    with bitterness(G) and hardship.(H)
He has made me dwell in darkness
    like those long dead.(I)

He has walled me in so I cannot escape;(J)
    he has weighed me down with chains.(K)
Even when I call out or cry for help,(L)
    he shuts out my prayer.(M)
He has barred(N) my way with blocks of stone;
    he has made my paths crooked.(O)

10 Like a bear lying in wait,
    like a lion(P) in hiding,(Q)
11 he dragged me from the path and mangled(R) me
    and left me without help.
12 He drew his bow(S)
    and made me the target(T) for his arrows.(U)

13 He pierced(V) my heart
    with arrows from his quiver.(W)
14 I became the laughingstock(X) of all my people;(Y)
    they mock me in song(Z) all day long.
15 He has filled me with bitter herbs
    and given me gall to drink.(AA)

16 He has broken my teeth with gravel;(AB)
    he has trampled me in the dust.(AC)
17 I have been deprived of peace;
    I have forgotten what prosperity is.
18 So I say, “My splendor is gone
    and all that I had hoped from the Lord.”(AD)

19 I remember my affliction and my wandering,
    the bitterness(AE) and the gall.(AF)
20 I well remember them,
    and my soul is downcast(AG) within me.(AH)
21 Yet this I call to mind
    and therefore I have hope:

22 Because of the Lord’s great love(AI) we are not consumed,(AJ)
    for his compassions never fail.(AK)
23 They are new every morning;
    great is your faithfulness.(AL)
24 I say to myself, “The Lord is my portion;(AM)
    therefore I will wait for him.”

25 The Lord is good to those whose hope is in him,
    to the one who seeks him;(AN)
26 it is good to wait quietly(AO)
    for the salvation of the Lord.(AP)
27 It is good for a man to bear the yoke
    while he is young.

28 Let him sit alone in silence,(AQ)
    for the Lord has laid it on him.
29 Let him bury his face in the dust(AR)
    there may yet be hope.(AS)
30 Let him offer his cheek to one who would strike him,(AT)
    and let him be filled with disgrace.(AU)

31 For no one is cast off
    by the Lord forever.(AV)
32 Though he brings grief, he will show compassion,
    so great is his unfailing love.(AW)
33 For he does not willingly bring affliction
    or grief to anyone.(AX)

34 To crush underfoot
    all prisoners in the land,
35 to deny people their rights
    before the Most High,(AY)
36 to deprive them of justice—
    would not the Lord see such things?(AZ)

37 Who can speak and have it happen
    if the Lord has not decreed it?(BA)
38 Is it not from the mouth of the Most High
    that both calamities and good things come?(BB)
39 Why should the living complain
    when punished for their sins?(BC)

40 Let us examine our ways and test them,(BD)
    and let us return to the Lord.(BE)
41 Let us lift up our hearts and our hands
    to God in heaven,(BF) and say:
42 “We have sinned and rebelled(BG)
    and you have not forgiven.(BH)

43 “You have covered yourself with anger and pursued(BI) us;
    you have slain without pity.(BJ)
44 You have covered yourself with a cloud(BK)
    so that no prayer(BL) can get through.(BM)
45 You have made us scum(BN) and refuse
    among the nations.

46 “All our enemies have opened their mouths
    wide(BO) against us.(BP)
47 We have suffered terror and pitfalls,(BQ)
    ruin and destruction.(BR)
48 Streams of tears(BS) flow from my eyes(BT)
    because my people are destroyed.(BU)

49 My eyes will flow unceasingly,
    without relief,(BV)
50 until the Lord looks down
    from heaven and sees.(BW)
51 What I see brings grief to my soul
    because of all the women of my city.

52 Those who were my enemies without cause
    hunted me like a bird.(BX)
53 They tried to end my life in a pit(BY)
    and threw stones at me;
54 the waters closed over my head,(BZ)
    and I thought I was about to perish.(CA)

55 I called on your name, Lord,
    from the depths(CB) of the pit.(CC)
56 You heard my plea:(CD) “Do not close your ears
    to my cry for relief.”
57 You came near(CE) when I called you,
    and you said, “Do not fear.”(CF)

58 You, Lord, took up my case;(CG)
    you redeemed my life.(CH)
59 Lord, you have seen the wrong done to me.(CI)
    Uphold my cause!(CJ)
60 You have seen the depth of their vengeance,
    all their plots against me.(CK)

61 Lord, you have heard their insults,(CL)
    all their plots against me—
62 what my enemies whisper and mutter
    against me all day long.(CM)
63 Look at them! Sitting or standing,
    they mock me in their songs.(CN)

64 Pay them back what they deserve, Lord,
    for what their hands have done.(CO)
65 Put a veil over their hearts,(CP)
    and may your curse be on them!
66 Pursue(CQ) them in anger and destroy them
    from under the heavens of the Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:1 This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter.