Add parallel Print Page Options

Ika nikneki ma shikmatikan keski tasumalis nikpia anmupanpa wan ipanpa ne tukniwan ipal Laodikea wan sejseuk ká te kitztiwit ne nuishkalyu, pal muyulpaktiat, sejsenputzujtuk ijtik tetasujtalis wan ijtik muchi tay tikpiat kwak tikmatit ne yekkaya, pal muishmati ne ichtaka ipal ne Teut Mawaltijtuk. Ijtik yaja nemit muchi ne chajchalchiwit ipal ne tamatilis wan taishmatilis mijminashtuk. Ini nina pal te aka metzinshijshikua iwan inpajpalabraj, ika melka te ninemi iwan nuweyka, iwan nuijiu ninemi anmutech wan nipaki nikita ken annemit wan ken chikawaya ne anmutayulmatilis ipal ne Mawaltijtuk.

Yajika, kenha ken ankikwijtiwit ne Mawaltijtuk Yeshu, ne Tajtzin, ijkiuni shinejnemikan ijtik Yaja. Shikpiakan anmunelwayu ijtik Yaja, wan shimukejketzakan ijpak Yaja, wan ma wey anmutayulmatilis, ken metzinmachtijtiwit, wan shitamakakan panpadiush wey.

Shiktalikan cuidadoj ma inte aka metzinhitzki iwan ne tamatilis wan tashijshikulis te tatka ipatiw, ne kistuk itech tay ne inat katka ne takamet wan tay ne nemi tik ne taltikpak, wan te itech ne Mawaltijtuk, ika ijtik Yaja muchantia muchi ne yekawilis ipal ne Teukayu ken se kipia iweyka; 10 wan shimuchiwakan yejyekawtuk tik Yaja ká ne itzuntekun ipal muchi ne tajtajtuli wan muchi ne tatuktilis. 11 Anmejemet nusan anmuyawaltektiwit ijtik Yaja iwan ne tayawaltekilis ne inte techishtiliat itech ne inakayu ne tuweyka iwan ijimey se sute iwan ne itayawaltekilis ne Mawaltijtuk. 12 Anmusentalpachujtiwit iwan Yaja tik ne teulyujmakalis, wan ijkiuni nusan anmusenyulkwijtiwit ika ankiyulmatit ne itekitilis ne Teut ne kiyulkwiltij kwak miktuk. 13 Wan anmejemet ká miktuyat ipanpa tay ankichijtiwit tay teyek wan ne anmutzuntepul ipal ne anmunakayu, Yaja metzinyulkweptuk iwan wan kitapupulwijtuk muchi tay ankichijtiwit. 14 Kipulujtuk ne tay mutuktij wan mujkwiluj anmupal tay teyek wan kishtij uni tatajku wan kitepustukak tik ne cruz. 15 Kipetztilijtuk ne tatuktianimet wan ne tatekimakat, ken muchi kimatket wan tajtaketzket ipanpa, wan ijkiuni kipishki victoriaj inhijpak.

16 Yajika, ma te aka metzintenewa ipanpa tay ankikwat nian tay ankiunit nian ipanpa se ilwit nian ne Selekmetzti nian ne tunal ipal sewilis. 17 Muchi uni iekawyu ne musta, ne iweyka ne Mawaltijtuk. 18 Ma te aka metzinhishtili anmupatiw ká kineki mutalia iwan kanawakmatilis wan tayulmatilis ipal tanawatianimet ne kinhitztuk pashaluat: ne tamatilis ipal inakayu kishpitza iwan te-tatka, 19 wan te weli kipachua ne itzuntekun, wan muchi ne iweyka kishtia itakwal wan nemi piktuk itech ne itzuntekun iwan ne tajtakutun ijilpituk, wan weya ken weya ne Teut. 20 Su anmiktiwit iwan ne Mawaltijtuk ipal muchi tay ipal ne taltikpak, taika anmutuktiat ken su yujyultuk tik ne taltikpak: 21 maka shitzinkisa, maka shikejeku, maka shikmatuka? 22 Muchi uni nemi pal puliwi ken mukwi ken inat ne intajtatuktilis wan intajtamachtilis ne takamet. 23 Melka yajuni muita ken kipiaskia tamatilis ipanpa tayulmatilis wan kanawakmatilis wan ika takwawak ipal ne iweyka, tesu tatka ipatiw wan sema ne tunakayu ishwi.

I want you to know how hard I am contending(A) for you and for those at Laodicea,(B) and for all who have not met me personally. My goal is that they may be encouraged in heart(C) and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery(D) of God, namely, Christ, in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.(E) I tell you this so that no one may deceive you by fine-sounding arguments.(F) For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit(G) and delight to see how disciplined(H) you are and how firm(I) your faith in Christ(J) is.

Spiritual Fullness in Christ

So then, just as you received Christ Jesus as Lord,(K) continue to live your lives in him, rooted(L) and built up in him, strengthened in the faith as you were taught,(M) and overflowing with thankfulness.

See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy,(N) which depends on human tradition and the elemental spiritual forces[a] of this world(O) rather than on Christ.

For in Christ all the fullness(P) of the Deity lives in bodily form, 10 and in Christ you have been brought to fullness. He is the head(Q) over every power and authority.(R) 11 In him you were also circumcised(S) with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh[b](T) was put off when you were circumcised by[c] Christ, 12 having been buried with him in baptism,(U) in which you were also raised with him(V) through your faith in the working of God, who raised him from the dead.(W)

13 When you were dead in your sins(X) and in the uncircumcision of your flesh, God made you[d] alive(Y) with Christ. He forgave us all our sins,(Z) 14 having canceled the charge of our legal indebtedness,(AA) which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross.(AB) 15 And having disarmed the powers and authorities,(AC) he made a public spectacle of them, triumphing over them(AD) by the cross.[e]

Freedom From Human Rules

16 Therefore do not let anyone judge you(AE) by what you eat or drink,(AF) or with regard to a religious festival,(AG) a New Moon celebration(AH) or a Sabbath day.(AI) 17 These are a shadow of the things that were to come;(AJ) the reality, however, is found in Christ. 18 Do not let anyone who delights in false humility(AK) and the worship of angels disqualify you.(AL) Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind. 19 They have lost connection with the head,(AM) from whom the whole body,(AN) supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.(AO)

20 Since you died with Christ(AP) to the elemental spiritual forces of this world,(AQ) why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:(AR) 21 “Do not handle! Do not taste! Do not touch!”? 22 These rules, which have to do with things that are all destined to perish(AS) with use, are based on merely human commands and teachings.(AT) 23 Such regulations indeed have an appearance of wisdom, with their self-imposed worship, their false humility(AU) and their harsh treatment of the body, but they lack any value in restraining sensual indulgence.

Footnotes

  1. Colossians 2:8 Or the basic principles; also in verse 20
  2. Colossians 2:11 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 13.
  3. Colossians 2:11 Or put off in the circumcision of
  4. Colossians 2:13 Some manuscripts us
  5. Colossians 2:15 Or them in him