Add parallel Print Page Options

10 The Lord routed[a] them before Israel. Israel[b] thoroughly defeated them[c] at Gibeon. They chased them up the road to the pass[d] of Beth Horon and struck them down all the way to Azekah and Makkedah. 11 As they fled from Israel on the slope leading down from[e] Beth Horon, the Lord threw down on them large hailstones from the sky,[f] all the way to Azekah. They died—in fact, more died from the hailstones than the Israelites killed with the sword.

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 10:10 tn Or “caused to panic.”
  2. Joshua 10:10 tn Heb “he.” The referent is probably Israel (mentioned at the end of the previous sentence in the verse; cf. NIV, NRSV), but it is also possible that the Lord should be understood as the referent (cf. NASB “and He slew them with a great slaughter at Gibeon”), or even Joshua (cf. NEB “and Joshua defeated them utterly in Gibeon”).
  3. Joshua 10:10 tn Heb “struck them down with a great striking down.”
  4. Joshua 10:10 tn Or “ascent.”
  5. Joshua 10:11 tn Heb “on the descent of.”
  6. Joshua 10:11 tn Or “heaven” (also in v. 13). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

10 The Lord threw them into confusion(A) before Israel,(B) so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon.(C) Israel pursued them along the road going up to Beth Horon(D) and cut them down all the way to Azekah(E) and Makkedah.(F) 11 As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones(G) down on them,(H) and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.

Read full chapter