Font Size
Jonah 1:8
New English Translation
Jonah 1:8
New English Translation
8 They said to him, “Tell us, whose fault[a] is it that this disaster has overtaken us?[b] What’s your occupation? Where do you come from? What’s your country? And who are your people?”[c]
Read full chapterFootnotes
- Jonah 1:8 sn Heb “on whose account.” Jonah and the sailors appear to show dialectical sensitivity to each other in how they say this. To each other, the Phoenician sailors say בְּשֶׁלְּמִי (beshellemi) in vs 7. To Jonah, they say בַּאֲשֶׁר לְמִי (baʾasher lemi) in vs 8. But Jonah says בְּשֶׁלִּי (beshelli) to the sailors in vs 12. The two forms, including שֶׁ (she) vs. אֲשֶׁר (ʾasher) mean the same thing, but the form with שֶׁ is expected for the Phoenicians. אֲשֶׁר is far more common in Hebrew, while the more rare שֶׁ is often considered a northern or late feature when it occurs.
- Jonah 1:8 tn Heb “On whose account is this calamity upon us?”
- Jonah 1:8 tn Heb “And from what people are you?”sn Whose fault…What’s…Where…What’s… The questions delivered in rapid succession in this verse indicate the sailors’ urgency to learn quickly the reason for the unusual storm.
Jonah 1:8
New International Version
Jonah 1:8
New International Version
8 So they asked him, “Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.