Add parallel Print Page Options

Dialogue entre Job et ses amis 3.1–31.40

Intervention n° 1 de Job

Après cela, Job parla enfin, et il maudit le jour de sa naissance. Il s’exprima en disant:

«Qu’ils disparaissent, le jour où je suis né

et la nuit qui a dit: ‘Un garçon vigoureux a été conçu!’

Que ce jour se change en ténèbres,

que de là-haut Dieu ne s’en occupe pas

et que la lumière du jour ne l’éclaire plus!

Que les ténèbres et l'ombre de la mort le revendiquent,

que des nuages épais s’installent au-dessus de lui

et que de sombres phénomènes l'assaillent!

Que l’obscurité s’empare de cette nuit-là!

Qu'elle n’ait pas sa place parmi les jours de l'année,

qu'elle n’entre pas dans le décompte des mois!

Oui, que cette nuit soit stérile,

que la joie en soit exclue!

Qu'elle soit la cible de ceux qui maudissent les jours,

de ceux qui savent exciter le léviathan[a]!

Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent,

qu'elle attende sans succès la lumière

et ne voie pas les lueurs de l'aurore!

10 En effet, elle n'a pas fermé les portes du ventre qui m’a porté,

pour m’empêcher de connaître le malheur.

11 »Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre maternel?

Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir du ventre de ma mère?

12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour m’accueillir

et des seins pour m'allaiter?

13 En effet, maintenant je serais couché, tranquille,

je dormirais en ce moment, en plein repos,

14 avec les rois et les conseillers de la terre

qui se sont construit des monuments aujourd’hui en ruine,

15 ou avec les princes qui possédaient de l'or

et qui accumulaient de l'argent dans leurs maisons.

16 Ou bien, comme l’enfant mort-né qui est resté caché, je n'existerais pas,

pareil aux tout-petits qui n'ont pas vu la lumière.

17 Là, les méchants cessent de s’agiter,

là se reposent ceux qui sont fatigués, sans force.

18 Les prisonniers s’y retrouvent tous en paix,

ils n'entendent plus la voix de l'oppresseur.

19 Là, petits et grands sont réunis,

l'esclave n'est plus soumis à son maître.

20 »Pourquoi Dieu donne-t-il la lumière à celui qui souffre,

la vie à ceux qui connaissent l'amertume,

21 qui attendent sans succès la mort

et la recherchent plus qu'un trésor,

22 qui se réjouiraient,

tout heureux et ravis, s'ils trouvaient le tombeau,

23 à l'homme incapable de savoir où aller

et que Dieu cerne de tous les côtés?

24 »En effet, la seule nourriture qui se présente à moi, ce sont mes soupirs,

et mes cris de détresse déferlent comme l'eau.

25 Ce dont j’ai peur, c'est ce qui m'arrive;

ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.

26 Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos;

c’est la tourmente qui survient.»

Intervention n° 1 d'Eliphaz

Eliphaz de Théman prit la parole et dit:

«Si l’on tente de te dire un mot, le supporteras-tu?

Mais comment serait-il possible de garder le silence?

Tu as donné de nombreux avertissements,

tu as fortifié les bras qui se baissaient,

tes paroles ont relevé ceux qui trébuchaient,

tu as affermi les genoux qui pliaient,

et maintenant qu'il s'agit de toi, tu es abattu!

Maintenant que tu es atteint, tu es bouleversé!

Ta crainte de Dieu ne devrait-elle pas être ton soutien?

Ton espérance, n'est-ce pas l’intégrité de ta conduite?

»Cherche donc dans ton souvenir: quel est l'innocent qui est mort?

Où a-t-on vu disparaître les hommes droits?

Pour ma part, voici ce que j'ai vu: ceux qui labourent l’injustice

et qui sèment le malheur en récoltent les fruits;

ils sont détruits par le souffle de Dieu,

ils sont exterminés par le vent de sa colère.

10 Le lion a beau rugir, le fauve a beau gronder,

les dents des lionceaux sont brisées;

11 le lion meurt faute de proie

et les petits de la lionne se dispersent.

12 »Une parole est arrivée furtivement jusqu'à moi,

et mon oreille en a perçu les sons légers.

13 Au moment où les pensées sont agitées par les visions de la nuit,

quand un sommeil profond tombe sur les hommes,

14 j’ai été saisi de frayeur et d'épouvante

et tous mes os ont tremblé.

15 Un esprit est passé près de mon visage,

tous les poils de mon corps se sont hérissés.

16 Quelqu’un se tenait là. Je ne le reconnaissais pas.

Une silhouette était devant mes yeux.

Il y a d’abord eu un silence, puis j'ai entendu sa voix:

17 ‘L'homme pourrait-il être juste devant Dieu?

Pourrait-il être pur devant celui qui l'a fait?

18 Si Dieu ne peut faire confiance à ses serviteurs,

s'il trouve des défauts chez ses anges,

19 ce sera d’autant plus le cas pour ceux qui habitent des maisons d'argile

aux fondations posées dans la poussière

et qui peuvent être écrasés plus vite qu’une mite!

20 Il suffit d’une journée pour les briser;

ils disparaissent définitivement et personne n'y prête attention.

21 Le cordage de leur vie est-il coupé,

ils meurent sans avoir acquis la sagesse.’

»Crie donc! Mais y aura-t-il quelqu’un pour te répondre?

Vers lequel des saints[b] te tourneras-tu?

C’est l’exaspération qui tue le fou,

c’est la jalousie qui fait mourir l’ignorant.

J'ai vu le fou prendre racine,

et soudain j'ai voué son domaine à la malédiction.

Ses fils s’éloignent du salut;

ils sont écrasés à la porte de la ville sans personne pour les délivrer.

Sa moisson est dévorée par des affamés

qui viennent l'enlever jusque dans les ronces,

et un piège guette ses richesses.

De fait, l’injustice ne sort pas de la poussière

et le malheur ne pousse pas du sol.

L'homme naît pour souffrir,

tout comme les étincelles s’élèvent pour voler.

»Quant à moi, je rechercherais Dieu

et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.

C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer,

de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter.

10 C’est lui qui verse la pluie à la surface de la terre,

qui envoie l'eau sur les campagnes.

11 Il relève ceux qui sont abattus

et élève jusqu’au salut ceux qui sont dans le deuil.

12 C’est lui qui réduit à néant les projets des hommes rusés,

si bien que leurs mains ne peuvent les faire réussir.

13 *Il prend les sages à leur propre ruse[c]

et il devance les intentions des plus astucieux:

14 ils rencontrent les ténèbres au beau milieu de la journée,

ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.

15 Il sauve le pauvre de l’épée qui sort de leur bouche

et de leur puissante oppression.

16 Ainsi, il y a de l’espérance pour le faible,

tandis que l’injustice doit fermer la bouche.

17 »Il est heureux, l'homme que Dieu corrige.

Ne rejette pas l’instruction du Tout-Puissant!

18 En effet, c’est lui qui inflige la blessure, mais il la soigne.

Il frappe, mais c’est sa main qui guérit.

19 Six fois il te délivrera de la détresse,

et sept fois le mal ne t'atteindra pas.

20 Il te sauvera de la mort pendant la famine

et des coups de l'épée pendant la guerre.

21 Tu seras à l'abri des agressions de la langue,

tu n’auras pas peur quand viendra la dévastation.

22 Tu te moqueras de la dévastation aussi bien que de la famine

et tu n'auras pas à redouter les animaux,

23 car tu auras une alliance avec les pierres des champs

et les bêtes sauvages seront en paix avec toi.

24 »Tu connaîtras la paix dans ton foyer.

Tu inspecteras ton domaine et il ne te manquera rien.

25 Tu verras une nombreuse descendance

et tes rejetons pousseront comme l'herbe des champs.

26 Tu entreras dans la tombe encore plein de vigueur,

tout comme les épis sont engrangés le moment venu.

27 Voilà ce que nous avons découvert, telle est la situation.

A toi de la comprendre et d’en tirer profit.»

Intervention n° 2 de Job

Job prit la parole et dit:

«Si seulement il était possible de peser mon exaspération,

si seulement on plaçait tous mes malheurs ensemble sur une balance!

Ils seraient plus lourds que le sable de la mer:

voilà pourquoi mes paroles dépassent la mesure.

Oui, les flèches du Tout-Puissant m'ont transpercé

et mon esprit en suce le venin;

les terreurs de Dieu se rangent en ordre de bataille contre moi.

»L'âne sauvage se met-il à braire quand il est près de l'herbe?

Le bœuf se met-il à mugir quand il est près de son fourrage?

Mange-t-on ce qui est fade, sans sel?

Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un œuf?

Ce que je voudrais ne pas toucher,

c’est justement ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!

Si seulement mon vœu pouvait se réaliser!

Si seulement Dieu pouvait m’accorder ce que j’attends!

»Que Dieu consente donc à m'écraser,

qu'il libère sa main et m'achève!

10 Il me restera au moins une consolation,

une joie, malgré la douleur dont il m'accable:

c’est que jamais je n'ai négligé les paroles du Saint.

11 »Aurai-je encore la force d’espérer?

Quelle sera ma fin, pour que je veuille persister à vivre?

12 Ma force serait-elle aussi résistante que la pierre?

Mon corps serait-il en bronze?

13 N’est-il pas vrai que je suis dépourvu de ressources,

que le succès a été chassé loin de moi?

14 »Celui qui souffre a droit à la bienveillance de son ami,

même s’il abandonne la crainte du Tout-Puissant.

15 Mes frères m’ont trompé comme le fait un torrent,

comme les cours d’eau qui disparaissent.

16 La fonte des glaces assombrit leur eau,

la neige s'y dissimule.

17 Mais à la saison chaude, ils arrêtent de couler;

sous l’effet de la chaleur, leur lit devient tout sec.

18 Les caravanes quittent leur chemin,

s'enfoncent dans le désert et disparaissent.

19 Les caravanes de Théma les cherchent du regard,

les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir,

20 mais ils se retrouvent tout honteux d'avoir eu confiance,

ils sont tout désappointés quand ils y arrivent.

21 »De fait, maintenant, vous n’êtes pas vraiment présents pour moi.

Vous voyez mon angoisse et vous en êtes tout effrayés!

22 Vous ai-je demandé de me donner quelque chose,

de tirer pour moi un cadeau de vos ressources,

23 de me délivrer d’un adversaire

ou de me libérer d’hommes violents?

24 »Enseignez-moi et je me tairai.

Faites-moi comprendre quelle est mon erreur!

25 Quelle force auraient des paroles à propos!

Mais que prouvent vos critiques?

26 Voulez-vous donc corriger ce que j'ai dit,

vous débarrasser des discours d'un désespéré?

27 Vous seriez même capables de tirer au sort pour un orphelin,

de faire du commerce sur le dos de votre ami.

28 »Et maintenant, je vous en prie, regardez-moi!

Vous mentirais-je en face?

29 Revenez donc, je vous en prie, ne soyez pas injustes!

Revenez et reconnaissez-le, ma justice est intacte dans cette affaire.

30 Y a-t-il de l'injustice sur ma langue

et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?

»Le sort de l'homme sur la terre n’est-il pas celui d'un soldat,

et sa vie n’est-elle pas celle d'un ouvrier?

L'esclave aspire à jouir de l'ombre

et l’ouvrier attend son salaire.

De même, j’ai hérité de mois de douleur,

on m’a attribué des nuits de souffrance.

Je me couche en disant:

‘Quand pourrai-je me lever?’ Le soir se prolonge

et je suis rassasié d'insomnies jusqu'au lever du jour.

Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse,

ma peau s’est crevassée et se décompose.

Plus rapides que la navette d’un tisserand,

mes jours s'évanouissent: plus d'espérance!

»Mon Dieu, souviens-toi que ma vie est un simple souffle!

Mes yeux ne reverront pas le bonheur.

L'œil qui me regarde ne me verra plus.

Ton œil me cherchera, et je ne serai plus là.

Pareil à un nuage qui se dissipe et s'en va,

celui qui descend au séjour des morts n’en remontera pas.

10 Il ne reviendra plus chez lui

et son domicile ne le connaîtra plus.

11 C'est pourquoi je ne me retiendrai pas.

Je parlerai, dans la détresse de mon esprit;

je me plaindrai, dans l'amertume de mon âme.

12 »Suis-je une mer ou un monstre marin,

pour que tu places des gardes autour de moi?

13 Quand je me dis: ‘Mon divan me soulagera,

mon lit calmera mes douleurs’,

14 tu m'effraies par des rêves,

tu m’assailles de visions.

15 Je voudrais être étranglé,

je voudrais mourir plutôt que d’être réduit à l’état de squelette!

16 Je suis dégoûté! Je n’en ai plus pour longtemps.

Laisse-moi, car ma vie est sans consistance.

17 »Qu'est-ce que l'homme, pour que tu fasses tant de cas de lui,

pour que tu lui portes tant d’attention,

18 pour que tu le visites tous les matins,

pour que tu le mettes à l'épreuve à chaque instant?

19 Quand cesseras-tu de me fixer du regard?

Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?

20 Si j'ai péché, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes?

Pourquoi m’as-tu pris pour cible?

Pourquoi te serais-je à charge?

21 Pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression

et n'oublies-tu pas ma faute?

En effet, je vais bientôt me coucher dans la poussière.

Tu auras beau me chercher de bon matin, je ne serai plus là!»

Intervention n° 1 de Bildad

Bildad de Shuach prit la parole et dit:

«Jusqu'à quand veux-tu lancer de telles affirmations?

Les paroles qui sortent de ta bouche sont pareilles à un vent impétueux.

Dieu fausserait-il le droit?

Le Tout-Puissant fausserait-il la justice?

Si tes fils ont péché contre lui,

il les a livrés aux conséquences de leur révolte.

Mais toi, si tu recherches vraiment Dieu,

si tu implores la grâce du Tout-Puissant,

si tu es sans reproche et droit,

c’est certain, il ne tardera pas à intervenir en ta faveur

et il restaurera le domaine qui abrite ta justice.

Ta condition première semblera peu importante,

tant celle qui viendra par la suite sera belle.

»Interroge donc les membres de la génération précédente,

sois attentif à l'expérience de leurs ancêtres.

En effet, nous sommes d'hier et nous ne savons rien,

nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.

10 Eux, ne t'instruiront-ils pas? Certainement, ils te le diront,

ils tireront de leur expérience ces propos:

11 ‘Le papyrus pousse-t-il sans marais?

Le roseau grandit-il sans eau?

12 Encore vert et sans qu'on ne l’ait coupé,

il sèche plus vite que toutes les herbes.’

13 »Voilà ce qui arrive à tous ceux qui oublient Dieu,

et l'espérance de l'impie s’évanouira.

14 Ses certitudes sont fragiles,

sa sécurité n’est qu’une toile d'araignée.

15 Il s'appuie sur sa maison, mais elle n'est pas solide;

il s'y cramponne, mais elle ne résiste pas.

16 Rempli de sève en plein soleil,

il développe ses rameaux sur son jardin,

17 ses racines s’entrelacent dans un tas de cailloux,

il scrute le creux des pierres.

18 Si on l’arrache de l'endroit qu'il occupait,

celui-ci le renie: ‘Je ne t'ai jamais vu!’

19 »Voilà tout le bonheur que lui procure sa conduite!

Puis, sur le même sol, d'autres surgissent après lui.

20 Non, Dieu ne rejette pas l'homme intègre

et il n’affermit pas les mains de ceux qui font le mal.

21 Bientôt il remplira ta bouche de rires,

et tes lèvres de cris de joie.

22 Ceux qui te détestent seront couverts de honte,

la tente des méchants disparaîtra.»

Intervention n° 3 de Job

Job prit la parole et dit:

«C’est vrai, je sais bien que telle est la situation.

Comment l'homme pourrait-il être juste devant Dieu?

Si l’homme voulait contester avec Dieu,

il ne pourrait même pas lui donner une seule réponse sur mille.

C’est à lui qu’appartiennent la sagesse et la toute-puissance.

Qui lui a déjà résisté sans subir de dommage?

»C’est lui qui déplace les montagnes à l’improviste,

qui les bouleverse dans sa colère.

Il fait trembler la terre sur elle-même,

et ses piliers sont ébranlés.

Il donne ses ordres au soleil, et le soleil ne paraît pas;

il verrouille le ciel autour des étoiles.

Tout seul, il déploie le ciel,

il marche sur les hauteurs de la mer.

Il a fait la Grande Ourse, Orion et les Pléiades,

ainsi que les constellations du sud.

10 C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer,

de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter.

11 »S’il passe près de moi, je ne le vois pas;

s’il disparaît, je ne m’en aperçois pas.

12 S'il arrache, qui s'y opposera?

Qui lui dira: ‘Que fais-tu?’

13 Dieu ne retire pas sa colère;

devant lui les appuis de l’orgueilleux s’effondrent.

14 »Et moi, comment pourrais-je lui répondre?

Quels mots pourrais-je choisir pour argumenter avec lui?

15 Même si je suis juste, je ne répondrai pas.

Je ne peux qu'implorer la grâce de mon juge.

16 Même si je faisais appel à lui et qu’il me réponde,

je ne croirais pas qu'il m’a écouté,

17 puisqu’il m'assaille par une tempête

et multiplie sans raison mes blessures.

18 Il ne me laisse pas reprendre mon souffle,

tant il me rassasie d'amertume. 19 Si je veux recourir à la force, voici qu’il est tout-puissant!

Si c’est au droit, qui me fera comparaître?

20 Même si je suis juste, ma bouche me condamnera;

même si je suis intègre, elle me déclarera coupable.

21 »Suis-je intègre? Je ne le sais pas moi-même.

Je suis dégoûté de mon existence.

22 Qu'importe après tout? En effet, j'ose le dire,

il extermine l'homme intègre aussi bien que le méchant. 23 Si un fléau donne subitement la mort,

il se moque de la détresse des innocents.

24 La terre est livrée entre les mains du méchant:

il aveugle ses juges.

Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?

25 »Plus rapides qu'un coureur, mes jours

prennent la fuite sans avoir vu le bonheur.

26 Ils filent comme des barques de jonc,

pareils à l'aigle qui fonce sur sa proie.

27 Si je dis: ‘Je veux oublier ma plainte,

laisser ma tristesse, reprendre courage’,

28 je reste effrayé par toutes mes douleurs.

»Je sais que tu ne me considéreras pas comme innocent.

29 C’est moi qui serai jugé coupable.

Pourquoi me fatiguer inutilement?

30 Si je me lavais dans la neige,

si je purifiais mes mains avec du savon,

31 tu me plongerais dans la boue

et mes habits m'auraient en horreur.

32 »Dieu n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde,

pour que nous allions ensemble en justice.

33 Il n'y a pas entre nous de médiateur

qui pose sa main sur nous deux.

34 Qu'il retire son bâton de dessus moi,

que ses terreurs ne me tourmentent plus!

35 Alors je parlerai sans avoir peur de lui,

mais ce n’est pas le cas et je reste seul avec moi-même.

10 »Je suis dégoûté de la vie! Je laisserai s’exprimer ma plainte,

je parlerai, dans l'amertume de mon âme.

Je dis à Dieu: ‘Ne me condamne pas!

Fais-moi connaître pourquoi tu me prends à partie!

Prends-tu plaisir à maltraiter,

à repousser le fruit de ton activité

et à faire reposer ta faveur sur les projets des méchants?

As-tu des yeux humains,

vois-tu comme voit un homme?

Tes jours sont-ils pareils à ceux de l'homme,

et tes années pareilles à ses années,

pour que tu recherches ma faute,

pour que tu te renseignes au sujet de mon péché?

»Tu sais bien, pourtant, que je ne suis pas coupable

et que personne ne peut me délivrer de ton pouvoir.

Tes mains m'ont façonné, elles m'ont créé,

elles m'ont fait tout entier, et tu me détruirais!

Souviens-toi donc que tu m'as façonné comme de l'argile.

Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?

10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait?

Ne m'as-tu pas fait cailler comme du fromage?

11 Tu m'as couvert de peau et de chair,

tu m'as tissé d'os et de nerfs,

12 tu m'as accordé la vie et tu as fait preuve de bonté envers moi.

Tes soins constants m’ont permis de subsister.

13 »Mais voici ce que tu cachais dans ton cœur,

ce que tu avais décidé en toi-même, je le sais:

14 que je pèche, tu ne me raterais pas et

tu ne me considérerais pas comme innocent de ma faute.

15 Suis-je coupable, malheur à moi!

Suis-je juste, je n'ose pas lever la tête,

rempli de honte et absorbé par ma misère.

16 Si j'ose néanmoins la redresser, tu me pourchasses comme un jeune lion pourchasse sa proie,

tu fais de nouveau des miracles contre moi.

17 Tu renouvelles tes attaques contre moi,

tu fais bouillonner ta colère contre moi,

des armées se succèdent pour m’assaillir.

18 »Pourquoi m'as-tu fait sortir du ventre de ma mère?

J’aurais expiré et aucun œil ne m'aurait vu.

19 Ce serait comme si je n'avais jamais existé

et je serais passé du ventre de ma mère à la tombe.

20 Ma vie est si courte! Laisse-moi,

éloigne-toi de moi pour que je respire un peu

21 avant de m'en aller, pour ne pas en revenir,

dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,

22 pays où règnent une obscurité épaisse,

l'ombre de la mort et le chaos,

où la lumière n’est qu’obscurité.’»

Intervention n° 1 de Tsophar

11 Tsophar de Naama prit la parole et dit:

«Cette foule de paroles ne trouvera-t-elle pas de réponse

et suffira-t-il de savoir parler pour avoir raison?

Tes bavardages feront-ils taire les hommes?

Te moqueras-tu sans que personne ne puisse te confondre?

»Tu affirmes: ‘Ma manière de voir est indiscutable

et je suis pur à tes yeux.’

Si seulement Dieu voulait parler,

s'il ouvrait la bouche pour te répondre

et te révélait les secrets de sa sagesse

qui dépassent de loin notre compréhension,

tu verrais alors que Dieu oublie, à ton avantage, une partie de ta faute.

»Prétends-tu pénétrer les profondeurs de la pensée de Dieu?

Prétends-tu découvrir ce qui touche à la perfection du Tout-Puissant?

Elle est aussi haute que le ciel: comment t’y prendras-tu?

Elle est plus profonde que le séjour des morts: que pourras-tu en savoir?

Ses dimensions sont plus longues que la terre

et plus larges que la mer.

10 S'il passe, s'il emprisonne,

s'il convoque à son tribunal, qui s'y opposera?

11 En effet, il discerne les hommes faux,

il voit l’injustice sans même y prêter attention.

12 En revanche, l'homme à la tête creuse aura de l'intelligence

quand le petit d'un âne sauvage naîtra comme un être humain.

13 »Quant à toi, si tu changes d’attitude,

si tu tends tes mains vers Dieu,

14 si tu éloignes l’injustice de ta façon de faire,

si tu ne laisses pas le crime habiter sous tes tentes,

15 alors tu pourras lever un front dépourvu de tache,

tu seras ferme et sans peur.

16 Tu oublieras tes souffrances,

tu ne t'en souviendras pas plus que de l’eau qui s’est écoulée.

17 Ton existence aura plus d'éclat que le soleil en plein midi,

tes ténèbres seront pareilles à la lumière du matin,

18 tu reprendras confiance, parce qu’il y aura de l’espoir.

Tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras en sécurité.

19 Tu t’allongeras sans personne pour t’inquiéter

et beaucoup rechercheront ta faveur.

20 »En revanche, les yeux des méchants s’épuiseront

à chercher sans succès un refuge.

Pouvoir rendre l’âme, voilà quelle est leur espérance!»

Intervention n° 4 de Job

12 Job prit la parole et dit:

«On dirait, en vérité, que vous représentez tout le genre humain

et que la sagesse mourra avec vous.

J'ai tout autant d'intelligence que vous,

je ne vous suis en rien inférieur.

Du reste, qui ignore ce que vous dites?

»Je suis un homme dont les amis se moquent,

moi qui faisais appel à Dieu et à qui il répondait.

Le juste, l’homme intègre, un objet de moquerie!

‘Il faut mépriser le malheur!’ telle est la devise des hommes heureux.

Le mépris, voilà ce qu’ils réservent à ceux dont le pied trébuche.

»La tranquillité règne sous les tentes des pillards,

la sécurité chez ceux qui provoquent Dieu,

chez celui qui se fait un dieu de sa force.

»Mais interroge donc les bêtes et elles t'enseigneront,

les oiseaux et ils te l'apprendront,

ou parle à la terre et elle t'enseignera,

et les poissons de la mer te le raconteront:

qui ne reconnaît pas, chez eux, la preuve

que c’est la main de l'Eternel qui a fait tout cela?

10 Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit,

l’esprit qui anime tout être humain.

11 L'oreille ne jauge-t-elle pas les propos

et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture?

12 De même, c’est aux personnes âgées qu’est attribuée la sagesse,

une longue vie est synonyme de discernement.

13 »C’est auprès de Dieu que se trouvent la sagesse et la puissance,

c’est à lui qu’appartiennent le conseil et l'intelligence.

14 Ce qu'il abat ne sera pas reconstruit,

l’homme qu'il enferme ne sera pas relâché.

15 Qu’il retienne l’eau et tout se dessèche,

qu’il l’envoie et c’est la dévastation pour la terre.

16 »C’est auprès de Dieu que se trouvent la force et le succès.

Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.

17 C’est lui qui fait marcher les conseillers du pays dans l’humiliation,

qui affole les juges.

18 Il diminue l’autorité des rois,

il met une corde autour de leur taille.

19 C’est lui qui fait marcher les prêtres dans l’humiliation,

qui renverse les autorités les plus stables.

20 C’est lui qui enlève la parole aux orateurs habiles,

qui prive les personnes âgées de bon sens.

21 C’est lui qui déverse le mépris sur les grands,

qui prive de leurs aptitudes les hommes forts.

22 C’est lui qui révèle les profondeurs des ténèbres,

qui expose l'ombre de la mort à la lumière.

23 C’est lui qui donne de la prospérité aux nations et qui les fait disparaître,

qui élargit leur territoire et se montre leur guide.

24 C’est lui qui prive d'intelligence les chefs du pays,

qui les fait errer dans des déserts dépourvus de chemin.

25 Ils tâtonnent alors dans les ténèbres, privés de lumière,

il les fait errer comme des hommes ivres.

13 »Tout cela, mon œil l’a vu,

mon oreille l'a entendu et y a prêté attention.

Footnotes

  1. Job 3:8 Le léviathan: monstre marin qui peut être identifié au crocodile.
  2. Job 5:1 Saints: probable renvoi aux anges de Dieu (compris ainsi par la Septante).
  3. Job 5:13 Il prend… ruse: cité en 1 Corinthiens 3.19.

Discours de Job et de ses trois amis

Job maudit le jour de sa naissance

Après cela, Job prit la parole et se mit à maudire le jour de sa naissance[a]. Il parla en ces termes :

Que périsse le jour |où je fus enfanté
et la nuit qui a dit : |« Un garçon est conçu ! »
Ce jour, |qu’il se change en ténèbres,
que Dieu là-haut |ne s’en occupe plus,
oui, que nulle clarté |ne rayonne sur lui !
Qu’une profonde obscurité, |et d’épaisses ténèbres, |le réclament pour elles !
Que des nuées pèsent sur lui,
que des éclipses de soleil[b] |le chargent d’épouvante !
Oh ! que l’obscurité |saisisse cette nuit,
qu’elle n’ait pas sa place |au milieu des jours de l’année
et qu’elle n’entre point |dans le compte des mois !
Que cette nuit-là soit stérile
et que nul cri de joie |n’y résonne jamais.
Oui, que cette nuit-là |fasse l’objet d’incantations |de ceux qui maudissent les jours
et savent réveiller |le grand monstre marin[c] !
Que les ténèbres masquent |ses astres du matin !
Oui, qu’elle attende en vain |la lumière du jour
et qu’elle ne voie pas |l’aurore s’éveiller,
10 pour n’avoir pas fermé |le ventre maternel
et n’avoir pas caché |le malheur à mes yeux !

11 Pourquoi ne suis-je donc pas mort |dans le sein de ma mère ?
Pourquoi n’ai-je pas expiré |en sortant de ses flancs ?
12 Pourquoi ai-je trouvé |deux genoux accueillants
et une mère |pour me donner le sein ?
13 Car maintenant |je serais couché, et tranquille,
je dormirais |je me reposerais
14 en compagnie des rois |et des grands de la terre
qui s’étaient fait bâtir |de vastes monuments |dont il ne reste que des ruines,
15 avec les chefs des princes, |ceux qui détenaient l’or
et entassaient l’argent |dans leurs demeures.
16 Je n’existerais pas |tel l’avorton |enfoui sous terre,
tel un enfant |qui n’a pas vu le jour.
17 Là, ceux qui sont méchants |cessent de tourmenter,
et ceux qui sont à bout de forces |peuvent se reposer.
18 Les prisonniers, de même, |se trouvent là paisibles
car ils n’entendent plus |la voix de l’oppresseur,
19 petits et grands sont là,
et de son maître |l’esclave est affranchi.

20 Pourquoi, oui, pourquoi donc |donne-t-il la lumière |à ceux qui souffrent ?
Pourquoi donner la vie |aux hommes accablés ?
21 Ils attendent la mort |et elle ne vient pas,
alors qu’ils la recherchent |plus que tous les trésors,
22 ils seraient pleins de joie |et ils jubileraient
s’ils trouvaient le tombeau.
23 Pourquoi donner la vie |à l’homme qui ne voit |aucune route à suivre
parce que Dieu lui-même |le cerne de tous les côtés ?
24 Car mes gémissements |ont remplacé mon pain
et mes cris de douleur |déferlent comme l’eau.
25 Tout ce que je redoute, |c’est cela qui m’arrive,
les maux que je craignais |ont tous fondu sur moi.
26 Je n’ai plus de tranquillité, |pas de relâche, |pas de repos.
Je suis sans cesse en proie |à de nouveaux tourments.

Premier discours d’Éliphaz

Personne n’est innocent

Alors Eliphaz de Témân prit la parole et dit :

Peut-on risquer un mot ? |Tu es si abattu[d] !
Mais qui peut garder le silence ?
Tu as instruit beaucoup de gens
et tu as fortifié |ceux qui baissaient les bras.
Tes propos relevaient |celui qui trébuchait,
et tu raffermissais |ceux dont les genoux fléchissaient.
Maintenant qu’il s’agit de toi, |tu es découragé !
Maintenant que cela te touche, |te voilà tout désemparé !
La crainte que tu as de Dieu n’est-elle pas |la source de ton assurance ?
Et ton intégrité |n’est-elle pas ton espérance ?
Cherche dans ta mémoire : |quel est donc l’innocent |qui jamais a péri ?
Où sont les hommes droits |qui ont été anéantis ?
D’après ce que j’ai vu, |les artisans d’iniquité
et ceux qui sèment le malheur |en moissonnent les fruits :
sous le souffle de Dieu, |les voilà qui périssent,
dans son courroux, il les consume.
10 Le lion a beau rugir |et le fauve gronder,
ils sont brisés, les crocs des lionceaux.
11 Le lion périt faute de proie,
les petits de la lionne |sont dispersés.

12 Un oracle furtif |s’est glissé jusqu’à moi,
et mon oreille en a saisi |le murmure léger :
13 pendant les visions de la nuit, |au milieu d’un flot de pensées,
à l’heure où un profond sommeil |s’empare des humains,
14 un frisson d’épouvante |a parcouru mon corps,
tous mes os en tremblèrent.
15 Un esprit effleura ma face,
hérissant les poils sur ma peau.
16 Il se tenait debout. |Je ne pus reconnaître |à quoi il ressemblait,
mais cette apparition |resta devant mes yeux.
J’entendis une voix |qui murmurait tout doucement :
17 « Un humain serait-il |plus juste que son Créateur ?
Un homme peut-il être |plus pur que Dieu ?
18 Si, en ses propres serviteurs |Dieu ne peut se fier,
et si même en ses anges |il trouve des défauts,
19 à plus forte raison |il ne peut se fier |aux pauvres créatures |habitant dans des corps d’argile,
qui ne sont que poussière[e]
et qu’on peut écraser |comme des vermisseaux.
20 Entre le matin et le soir, |ils sont réduits en poudre.
Sans qu’on y prenne garde, |les voilà qui périssent.
21 Les cordes qui tenaient leur tente |sont soudain arrachées,
et c’est ainsi qu’ils meurent |sans avoir acquis la sagesse. »

Dieu rend le bonheur à qui s’adresse à lui

Maintenant donc, appelle, |pour voir si quelqu’un te répond.

A quel saint ange[f] t’adresseras-tu ?
Car c’est l’emportement |qui tue un insensé,
c’est la colère |qui fait périr le sot.
Sans doute, j’ai vu l’insensé |étendre ses racines,
mais j’ai soudain maudit |son lieu d’habitation[g] :
« Que ses fils soient privés |de tout soutien,
écrasés en justice[h], |sans personne pour les sauver.
Ce qu’il a moissonné, |qu’un affamé le mange
et vienne l’enlever |jusque dans les épines ;
oui, que des gens avides |engouffrent sa fortune ! »

Le malheur, en effet, |ne sort pas de la terre
et la misère |ne germe pas du sol,
car l’homme naît pour la souffrance
comme les étincelles |s’élèvent pour voler.

Pour moi, j’aurais recours à Dieu.
Oui, c’est à Dieu |que je présenterais ma cause.
Il fait de grandes choses |qu’on ne saurait comprendre
et des prodiges innombrables.
10 C’est lui qui fait tomber la pluie |sur la surface de la terre
et qui répand les eaux |à travers les campagnes.
11 Ceux qui sont abaissés, |bien haut il les élève,
ceux qui sont affligés |trouvent la délivrance.
12 Il déjoue les intrigues |des plus rusés
de sorte que leur main |ne peut assurer leur salut.
13 Il attrape les sages |au piège de leur propre ruse[i],
et les projets des plus perfides |il les prend de vitesse.
14 En plein jour, ils rencontrent |de profondes ténèbres,
à midi, ils tâtonnent |comme à la nuit tombée.
15 Il arrache le pauvre |de l’épée de leur bouche,
il sauve l’indigent |de la main du puissant.
16 Ainsi le miséreux |a de quoi espérer,
et la perversité |a la bouche fermée.
17 Ah ! certes, bienheureux |celui que Dieu corrige,
qui n’a pas de mépris |pour les leçons du Tout-Puissant[j].
18 Car Dieu inflige la blessure, |mais il la panse aussi
et même s’il meurtrit, |sa main guérit ensuite.
19 Six fois, dans la détresse, |il te délivrera.
Dans sept calamités, |le mal t’épargnera.
20 Au temps de la famine, |il te gardera de la mort
au milieu du combat, |il te préservera du glaive.
21 Tu seras à l’abri |du fouet de la langue
et tu ne craindras pas |le désastre à venir.
22 Tu pourras te moquer |de la dévastation |comme de la disette,
et tu n’auras pas peur |des animaux sauvages.
23 Un pacte te liera |aux pierres de la terre,
et quant aux animaux sauvages, |ils seront en paix avec toi.
24 Tu verras le bonheur |régner dans ta demeure.
Quand tu visiteras |tes troupeaux au bercail[k], |rien n’y fera défaut.
25 Tu pourras constater |combien ta descendance |sera nombreuse
et ta progéniture |poussera comme l’herbe.
26 Tu entreras dans le sépulcre |dans la mûre vieillesse[l]
comme un tas de gerbes qu’on dresse |à la saison voulue.

27 Oui, nous l’avons examiné : |cela est bien ainsi.
Ecoute donc ces choses, |et fais-en ton profit.

Réponse de Job à Éliphaz

Job se sent trahi par ses amis

Job prit la parole et dit :

Ah ! si mon affliction |pouvait être pesée
et s’il était possible |de mettre toute ma misère |sur les plateaux d’une balance,
assurément mon malheur |est plus pesant |que le sable des mers,
c’est pourquoi mes paroles |dépassent la mesure.
Car les flèches du Tout-Puissant |sont plantées dans mon être
et mon esprit boit leur poison[m],
oui, je suis assailli |par les terreurs que Dieu m’envoie.
Un âne se met-il à braire |pendant qu’il broute l’herbe tendre ?
Un bœuf se met-il à mugir |quand il est devant son fourrage ?
Un repas fade et insipide |se mange-t-il sans sel ?
Peut-on trouver de la saveur |dans le blanc d’œuf ?
Ce qu’autrefois je refusais |est devenu ma nourriture.
C’est là mon pain, |même s’il me répugne[n].

Ah ! qui fera |aboutir ma requête !
Que Dieu m’accorde |ce que j’espère !
Que Dieu consente |à m’écraser !
Qu’il laisse aller sa main |et me détruise.
10 J’aurai du moins un réconfort,
et je tressaillirai de joie |au sein de tourments implacables,
car je n’aurai trahi |aucun des ordres du Dieu saint.

11 Pourquoi espérerais-je |quand je n’ai plus de force ?
A quoi bon vivre encore |vu la fin qui m’attend ?
12 Du roc ai-je la résistance ?
Mon corps est-il de bronze ?
13 Et puiserai-je encore en moi |des ressources pour m’en sortir ?
Toute aide m’est ôtée.
14 L’homme désespéré |a droit à de la compassion |de la part d’un ami,
oui, même s’il cessait[o] de craindre |le Tout-Puissant.
15 Mes amis m’ont trahi |comme un torrent,
comme un de ces cours d’eau |dont le lit est à sec.
16 Lorsque la glace fond |et que les neiges |s’engloutissent en eux,
ils charrient des eaux troubles.
17 Mais à la saison sèche, |leurs cours tarissent.
Quand viennent les chaleurs, |ils s’éteignent sur place.
18 Pour eux, les caravanes |dévient de leur chemin,
elles vont s’enfoncer |loin dans les solitudes, |et elles y périssent.
19 Les caravanes de Téma[p] |les cherchent du regard,
les convois de Saba[q] |comptent sur eux.
20 Mais ils sont pleins de honte |d’avoir mis leur espoir en eux :
arrivés jusqu’à eux |ils étaient tout penauds.
21 C’est là ce que vous êtes |pour moi en ce moment :
en voyant mon malheur, |vous êtes pris de peur !
22 Et pourquoi donc ? |Vous ai-je dit : |« Donnez-moi de vos biens
et, de votre fortune, |payez une rançon,
23 pour me faire échapper |aux mains de l’adversaire
et pour me délivrer |du pouvoir des tyrans » ?

24 Faites-le-moi savoir |et moi je me tairai.
En quoi ai-je failli ? |Faites-le-moi comprendre !
25 Ah ! Combien seraient efficaces |des discours équitables !
Mais à quoi servent vos critiques ?
26 Avez-vous l’intention |de blâmer de simples paroles,
des mots jetés au vent |par un désespéré[r] ?
27 Sur un orphelin même, |vous iriez vous ruer
et feriez bon marché |de votre ami intime.
28 Mais, veuillez cependant |me regarder en face :
vous mentirais-je effrontément ?
29 Revenez en arrière, |ne soyez pas perfides.
Oui, revenez encore, |car c’est mon innocence |qui est en cause.
30 Y a-t-il dans ma bouche |de la perversité ?
Mon palais ne sait-il |plus discerner le mal ?

Pourquoi la souffrance ?

Le sort de l’homme sur la terre |est celui d’un soldat

et ses jours sont semblables |à ceux d’un mercenaire.
Il est comme un esclave |qui soupire après l’ombre[s]
et comme un ouvrier |qui attend son salaire.
J’ai reçu en partage |des mois de déception,
j’ai trouvé dans mon lot |des nuits de peine amère.
Dès que je suis couché, je dis : |« Quand vais-je me lever ? »
Sitôt levé, je pense : |« Quand donc viendra le soir[t] ? »
Et, jusqu’au crépuscule, |je suis agité de douleurs.
Mon corps est couvert de vermine |et de croûtes terreuses,
ma peau s’est crevassée, |partout, mes plaies suppurent.
Mes jours se sont enfuis |plus rapides que la navette |d’un tisserand habile.
Ils tirent à leur fin |sans qu’il y ait d’espoir.

Rappelle-toi, ô Dieu, |que ma vie n’est qu’un souffle
et que jamais mes yeux |ne reverront plus le bonheur.
Oui, l’œil qui me regarde |ne pourra plus me voir,
tes yeux me chercheront |et j’aurai disparu.
Tout comme une nuée |qui se dissipe et passe,
l’homme va dans la tombe[u] |pour n’en plus remonter.
10 Il ne reviendra plus |dans sa maison
et sa demeure même |ne le reconnaît plus.
11 C’est pourquoi je ne veux |plus réfréner ma langue,
je parlerai |dans ma détresse,
je me lamenterai |car mon cœur est amer.
12 Suis-je donc une mer |ou un monstre marin
pour que tu établisses |contre moi, une garde[v] ?
13 Si je me dis : |« Mon lit m’apaisera,
ma couche m’aidera |à porter ma douleur »,
14 alors tu m’épouvantes |par d’affreux cauchemars
et tu me terrifies |par des visions nocturnes.
15 J’aimerais mieux être étranglé,
la mort vaudrait bien mieux |que vivre dans ces os.
16 Je suis plein de dégoût ! |Je ne durerai pas toujours.
Laisse-moi donc tranquille : |ma vie est si fragile.

17 Qu’est-ce que l’homme, |pour que tu fasses |un si grand cas de lui,
et pour que tu lui prêtes |une telle attention,
18 pour que tu l’examines |matin après matin,
et pour qu’à chaque instant |tu viennes l’éprouver ?
19 Quand détourneras-tu |enfin tes yeux de moi ?
Ne lâcheras-tu pas |un instant ton étreinte, |ne fût-ce que le temps |d’avaler ma salive ?
20 Et puis même si j’ai péché, |que t’ai-je fait, à toi, |censeur des hommes ?
Pourquoi donc m’as-tu pris pour cible ?
Suis-je devenu une charge[w] ?
21 Pourquoi ne veux-tu pas |pardonner mon offense
et ne passes-tu pas |sur mon iniquité ?
Bientôt j’irai dormir |au sein de la poussière
et tu me chercheras, |mais je ne serai plus.

Premier discours de Bildad

Dieu est juste

Bildad de Shouah prit la parole et dit :

Combien de temps encore |tiendras-tu ces discours ?
Oui, jusqu’à quand |tes propos seront-ils |un vent impétueux ?
Dieu fléchit-il le droit,
ou bien le Tout-Puissant |fausse-t-il la justice ?
Si tes fils ont péché,
il a dû les livrer |aux conséquences de leurs fautes.
Mais si tu as recours à Dieu,
si tu demandes grâce |auprès du Tout-Puissant,
si tu es sans reproche, |si tu es droit,
il ne tardera pas |à s’occuper de toi,
et il rétablira |pleinement ta justice[x].
Ta condition passée |semblera peu de chose,
tant sera florissante |ta condition nouvelle.
En effet, interroge donc |les générations précédentes
et médite avec soin |l’expérience des pères,
car nous sommes d’hier |et nous ne savons rien
puisque nos jours sur terre |s’effacent comme une ombre.
10 Les anciens t’instruiront |et ils te parleront ;
ils tireront de leur intelligence |les sentences suivantes :

11 Le papyrus croît-il |en dehors du marais ?
Le jonc peut-il pousser sans eau[y] ?
12 Alors qu’il est en fleurs |sans qu’on l’ait arraché,
avant les autres herbes, |déjà, il se dessèche.
13 Telle est la destinée |de ceux qui oublient Dieu,
et l’espoir de l’impie |sera anéanti.
14 L’objet de sa confiance |sera brisé comme un fil[z],
il place son espoir |dans une toile d’araignée.
15 Il prend appui sur sa maison |mais elle ne résiste pas,
il se cramponne à elle |mais elle ne tient pas debout.
16 Sous le soleil, |il est plein de vigueur,
et ses rameaux s’étendent, |couvrant tout son jardin,
17 il entrelace ses racines |à un monceau de pierres
et elles se fraient un chemin |jusqu’au cœur des rochers.
18 Mais il s’est arraché |du lieu qu’il occupait ;
et celui-ci prétend : |« Je ne t’ai jamais vu. »
19 Voilà quelle est la joie |qu’il trouve sur sa voie.
Et d’autres, à leur tour, |de la poussière germeront.
20 Voici, Dieu ne rejette |jamais l’homme innocent,
et jamais il ne prête |main-forte aux malfaisants.
21 Il remplira encore |ta bouche d’allégresse,
et mettra sur tes lèvres |des cris de joie.
22 Tous ceux qui te haïssent |seront couverts de honte.
Les tentes des méchants |disparaîtront.

Réponse de Job à Bildad

Dieu est le plus fort

Alors Job prit la parole et dit :

Oui, certes, je le sais, |il en est bien ainsi :
comment un homme |serait-il juste devant Dieu[aa] ?
Qui donc s’aviserait |de plaider contre lui ?
Même une fois sur mille, |il ne pourra répondre[ab].
Dieu est riche en sagesse, |et puissante est sa force.
Qui pourrait le braver |et s’en sortir indemne ?
Lui qui déplace les montagnes |sans qu’elles ne s’en doutent
et les renverse en sa colère,
il fait trembler la terre |jusqu’en ses fondations :
ses colonnes chancellent.
Il ordonne au soleil |de ne pas se lever[ac],
et met sous scellés les étoiles.
Lui seul déploie le ciel
et marche sur la mer, |sur ses plus hautes vagues.
Il a fait la Grande Ourse, |Orion et les Pléiades[ad],
et les constellations australes.
10 Il accomplit des œuvres |grandioses, insondables,
et des prodiges innombrables[ae].
11 S’il passait près de moi, |je ne le verrais pas,
puis il s’éloignerait, |je ne m’en apercevrais pas.
12 Qui peut lui retirer |la proie qu’il prend de force ?
Qui osera lui dire : |« Que fais-tu là ? »
13 Dieu ne retient pas sa colère.
Et devant lui s’effondrent |tous les appuis de l’orgueilleux[af].

14 Combien moins oserais-je |lui donner la réplique,
et quels mots choisirais-je |pour plaider avec lui ?
15 Même si je suis juste, |je ne peux rien répondre.
Je ne puis qu’implorer |la pitié de mon juge.
16 Si même, à mon appel, |il daignait me répondre,
je ne pourrais quand même |pas croire qu’il m’écoute,
17 car il m’a assailli |par un vent de tempête,
il a multiplié |mes blessures sans cause.
18 Il ne me permet pas |de reprendre mon souffle,
tant il me rassasie de fiel.
19 Recourir à la force ? |Mais il est le plus fort.
Ou faire appel au droit ? |Qui donc l’assignera[ag] ?
20 Si j’étais juste, |ma bouche même me condamnerait.
Si j’étais innocent, |ma bouche me donnerait tort.
21 Suis-je vraiment intègre ? |Je ne sais où j’en suis :
je méprise ma vie.
22 Que m’importe, après tout ! |C’est pourquoi j’ose dire :
« Il détruit aussi bien |l’innocent que l’impie. »
23 Quand survient un fléau |qui tue soudainement,
Dieu se rit des épreuves |qui atteignent les justes.
24 Quand il livre un pays |au pouvoir des méchants,
il en aveugle tous les juges.
Et si ce n’est pas lui, |alors, qui est-ce donc ?

25 Mes jours ont fui plus vite |qu’un agile coureur,
ils se sont écoulés, |mais sans voir le bonheur,
26 ils ont glissé, rapides |comme un esquif de jonc[ah],
comme le vol d’un aigle |qui fonce sur sa proie.
27 Si même je me dis : |« Laisse donc de côté ta plainte,
va, change de visage, |ressaisis-toi ! »,
28 je redoute tous mes tourments
car je sais bien |que tu ne me traiteras pas |en innocent.
29 Je serai tenu pour coupable !
Alors, pourquoi devrais-je |me donner tant de peine en vain ?
30 J’aurais beau me laver |avec de l’eau de neige,
oui, j’aurais beau me nettoyer |les mains avec de la potasse[ai],
31 toi tu me plongerais |dans un bourbier fangeux
pour que mes habits mêmes |me prennent en horreur.
32 Car il n’est pas |un homme comme moi, |pour que je lui réplique
ou pour que nous comparaissions |ensemble au tribunal.
33 Il n’y a pas[aj] d’arbitre |pouvant s’interposer
et trancher entre nous,
34 qui détournerait de moi son bâton
pour que les terreurs qu’il me cause |ne m’épouvantent plus !
35 Alors je parlerai |sans avoir peur de lui.
Mais ce n’est pas le cas, |je suis tout seul avec moi-même !

Dieu, pourquoi t’en prends-tu à moi ?

10 Je suis dégoûté de la vie,

je ne retiendrai plus mes plaintes,
je veux exprimer l’amertume |qui remplit tout mon être.
Et je veux dire à Dieu : |Ne me traite pas en coupable,
fais-moi savoir pourquoi |tu me prends à partie.
Trouves-tu bien de m’accabler, |de mépriser ta créature, |produite par tes mains, |et de favoriser, |les desseins des méchants ?
As-tu des yeux de chair,
et ne vois-tu |qu’à la façon des hommes ?
Ta vie serait-elle aussi courte |que celle des humains,
et tes années passeraient-elles |comme celles d’un homme,
pour que tu recherches ma faute
et pour que tu enquêtes |sur mon iniquité[ak] ?
Pourtant tu le sais bien, |je ne suis pas coupable,
et il n’y a personne |pour me délivrer de ta main !

Tes mains m’ont façonné, |ensemble elles m’ont fait |moi tout entier, |et tu me détruirais[al] !
Oh, souviens-toi, je t’en supplie, |que tu m’as façonné |comme avec de l’argile.
Voudrais-tu à présent |me faire retourner |à la poussière ?
10 Tu m’as coulé comme du lait,
puis fait cailler en fromage.
11 Oui, tu m’as revêtu |de peau, de chair,
tu m’as tissé d’os et de nerfs.
12 C’est toi qui m’as donné la vie, |tu m’as accordé ta faveur[am],
et tes soins vigilants |ont préservé mon souffle.

13 Mais voilà donc |ce que tu cachais dans ton cœur
et je sais maintenant |ce que tu méditais :
14 me surveiller, |voir si je pèche,
ne me laisser passer |aucune faute,
15 et si je suis coupable, |malheur à moi !
Si je suis juste, |je ne puis cependant |marcher la tête haute,
moi qui suis rassasié |de honte et de misère.
16 Car si je me relève, |tu me pourchasses comme un lion,
et tu ne cesses d’accomplir |tes hauts faits contre moi.
17 Sans cesse tu dépêches |de nouveaux témoins contre moi[an],
ta fureur envers moi s’accroît,
tes troupes se succèdent |pour m’assaillir.
18 Pourquoi donc m’as-tu fait sortir |du ventre maternel ?
J’aurais péri alors |et aucun œil ne m’aurait vu.
19 Je serais comme ceux |qui n’ont jamais été,
j’aurais été porté |du sein maternel au tombeau.
20 Il me reste si peu de jours, |ils touchent à leur fin[ao].
Que ne me laisse-t-il, |que je respire un peu,
21 avant de partir sans retour |au pays des ténèbres
et de l’obscurité profonde,
22 terre plongée dans une nuit obscure, |où règnent d’épaisses ténèbres |et soumise au désordre, |où la lumière |est comme une nuit noire.

Premier discours de Tsophar

La sagesse de Dieu nous dépasse

11 Puis Tsophar de Naama prit la parole et dit :

Ne répondra-t-on pas |à ce flot de paroles ?
Suffit-il de parler |pour que l’on ait raison ?
A cause de tes vains discours, |tous devront-ils se taire ?
Railleras-tu |sans qu’on t’en fasse honte ?
Or, tu as osé dire : |« L’enseignement que j’ai reçu est impeccable,
je suis pur devant toi. »
Ah ! S’il plaisait à Dieu |de te parler lui-même,
et s’il ouvrait la bouche |pour te répondre !
Il te révélerait |de la sagesse les secrets
car elle est bien trop haute |pour notre intelligence ;
tu comprendrais alors |que Dieu laisse passer |une part de tes fautes.

Prétends-tu pénétrer |les profondeurs de Dieu,
saisir la perfection |du Tout-Puissant ?
Elle est plus haute que le ciel. |Que feras-tu ?
Et plus profonde que l’abîme[ap]. |Qu’en sauras-tu ?
Elle est plus longue que la terre,
plus large que la mer.
10 Si, au passage, |il emprisonne le coupable
et s’il le convoque en justice, |qui peut s’y opposer ?
11 Car il connaît bien les trompeurs,
il discerne une faute |sans effort d’attention.
12 Celui qui a la tête vide |pourra devenir sage
quand un ânon sauvage |naîtra domestiqué[aq].

13 Toi, si tu affermis ton cœur
et si tu tends les bras vers Dieu,
14 si tu abandonnes les fautes |dont tes mains sont coupables,
si tu ne permets pas |à la perversité |d’habiter sous ta tente,
15 alors tu lèveras la tête |sans avoir honte[ar],
tu tiendras ferme |et tu ne craindras rien.
16 Tu oublieras ta peine,
son souvenir sera |comme une eau écoulée.
17 Ta vie sera plus radieuse |que le soleil en plein midi,
l’obscurité |luira comme une aurore.
18 Tu reprendras confiance |car l’espoir renaîtra.
Et tu regarderas |autour de toi[as], |tu dormiras tranquille,
19 et tu te coucheras |sans que nul ne te trouble.
Beaucoup de gens viendront |implorer ta faveur.
20 Mais les yeux des méchants |finiront par s’éteindre.
Leur refuge fera défaut,
leur seul espoir |sera de rendre l’âme.

Réponse de Job à Tsophar

Dieu fait ce qu’il veut

12 Job prit la parole et dit :

En vérité, à vous tout seuls, |vous êtes tout le genre humain ;
avec vous mourra la sagesse.
Néanmoins, comme vous, |j’ai de l’intelligence,
je ne vous cède en rien.
Du reste, qui ignore |ce que vous avez dit ?
Je suis pour mes amis |un objet de risée,
moi qui invoque Dieu |afin qu’il me réponde,
un juste, un homme intègre, |voilà l’objet des railleries !

Au malheur, le mépris ! |C’est l’avis des heureux.
Voilà ce qui attend |ceux dont le pied chancelle.
Mais les brigands jouissent |de la paix sous leurs tentes,
ceux qui provoquent Dieu |sont en sécurité,
eux qui ne reconnaissent |d’autre dieu que leur force[at].

Mais interroge donc |les animaux sauvages, |ils t’instruiront,
et les oiseaux du ciel, |ils te renseigneront.
Ou bien parle à la terre, |et elle t’instruira,
les poissons de la mer |pourront t’en informer.
Oui, parmi tous ceux-ci, |lequel ignorerait
que c’est Dieu[au] qui a fait cela ?
10 Il tient en son pouvoir |la vie de tous les êtres,
le souffle qui anime |le corps de tout humain.
11 L’oreille juge bien |les mots que l’on entend,
tout comme le palais discerne |le goût des aliments.
12 La sagesse appartient |aux personnes âgées,
et une longue vie |donne l’intelligence.

13 C’est auprès de lui que se trouvent |la sagesse et la force.
C’est à lui qu’appartiennent |conseil, intelligence.
14 Voici : ce qu’il détruit, |nul ne le rebâtit.
Et s’il enferme un homme, |personne n’ouvrira.
15 Il arrête les eaux, |et c’est la sécheresse.
Et dès qu’il les déchaîne |la terre est dévastée.
16 Auprès de lui résident |la force et la sagesse.
Il tient en son pouvoir |celui qui se fourvoie |et celui qui l’égare.
17 Il emmène en exil |les conseillers d’Etat,
et livre à la folie |les dirigeants du peuple.
18 Il desserre l’emprise |des rois sur leurs sujets
et ceint leurs reins d’un pagne[av].
19 Il emmène en exil les prêtres,
il renverse les pouvoirs établis.
20 Il ôte la parole |aux orateurs habiles
et ravit le discernement |aux personnes âgées.
21 Il couvre de mépris les nobles,
il fait aussi tomber |les armes des puissants.
22 Il met à découvert |les profonds secrets des ténèbres,
et il expose au jour |les ténèbres les plus épaisses.
23 Il grandit les nations, |et il les fait périr,
il étend leur empire, |puis les emmène au loin.
24 Il ôte la raison |aux chefs des nations de la terre
et il les fait errer |dans des déserts sans piste,
25 de sorte qu’ils tâtonnent |en pleine obscurité, |sans trouver de lumière.
Oui, il les fait errer, |tels des ivrognes.

Job accuse ses amis de fausseté et clame son innocence

13 Oui, certes, tout cela, |mes propres yeux l’ont vu,

oui, je l’ai entendu |de mes propres oreilles, |et je l’ai bien compris.

Footnotes

  1. 3.1 Voir Jr 20.14-18.
  2. 3.5 éclipses de soleil : selon une légère variante d’orthographe. Objet de terreur, souvent mauvais présage. D’autres traduisent : sombres événements, ténèbres.
  3. 3.8 En 40.25 à 41.26, ce monstre marin (en hébreu : léviathan) sert à décrire le crocodile. Au Ps 74.14, il désigne l’Egypte, et en Es 27.1 l’ennemi de Dieu, la puissance maléfique qui se cache derrière le paganisme et qu’on retrouve dans les récits mythologiques du Moyen-Orient ancien. Ce monstre marin est aussi appelé Rahav en hébreu (note 9.13 ; Ps 89.11 ; Es 51.9) ou tannîn (Ps 74.13 ; Es 51.9). Job livre ainsi « sa » nuit à ceux qui possèdent les pouvoirs occultes les plus inquiétants.
  4. 4.2 Autres traductions : si l’on risque un mot, le supporteras-tu ? ou : Dieu te met à l’épreuve, et tu es abattu ?
  5. 4.19 Autre traduction : aux pauvres habitants des cabanes d’argile qui ont leurs fondations dans la poussière.
  6. 5.1 Autre traduction : saint homme.
  7. 5.3 On peut aussi comprendre les v. 3-5 comme une description de la malédiction : … mais soudain la malédiction s’est abattue sur sa maison. Ses fils sont privés de tout soutien …
  8. 5.4 L’hébreu a : écrasés à la porte, lieu où s’exerçait la justice.
  9. 5.13 Cité en 1 Co 3.19.
  10. 5.17 Voir Pr 3.11 ; Hé 12.5-6.
  11. 5.24 Autre traduction : quand tu inspecteras ton domaine.
  12. 5.26 Le sens de ce mot est incertain.
  13. 6.4 Allusion à des flèches empoisonnées, utilisées fréquemment autrefois, et à une troupe d’assaillants.
  14. 6.7 Hébreu peu clair.
  15. 6.14 Autre traduction : sinon il cessera.
  16. 6.19 Tribu du nord de l’Arabie qui se livrait au commerce par caravanes (Gn 25.15 ; Es 21.14 ; Jr 25.23 ; 1 Ch 1.30).
  17. 6.19 Voir note 1.15.
  18. 6.26 Autre traduction : et de jeter au vent les propos d’un désespéré.
  19. 7.2 C’est-à-dire le soir, qui apporte fraîcheur et repos après le travail du jour.
  20. 7.4 Sitôt levé … le soir : d’après l’ancienne version grecque ; le texte hébreu traditionnel a : le soir tarde à venir.
  21. 7.9 Autre traduction : dans le séjour des morts.
  22. 7.12 Le monstre marin : image des puissances souvent hostiles à Dieu et pourtant domptées par le Seigneur (voir 3.8 et note).
  23. 7.20 D’après quelques manuscrits du texte hébreu traditionnel, une ancienne tradition de copistes et l’ancienne version grecque. La plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel ont : je suis devenu une charge pour moi-même.
  24. 8.6 Autre traduction : et à rétablir pour toi une situation juste.
  25. 8.11 Probablement un proverbe égyptien signifiant que les plantes les plus luxuriantes, qui croissent le plus rapidement comme le papyrus et le jonc, dépérissent vite si elles n’ont plus d’eau, c’est-à-dire que les gens prospères sont dépendants des conditions de leur prospérité.
  26. 8.14 brisé comme un fil : sens incertain.
  27. 9.2 Autre traduction : aurait-il gain de cause dans un contentieux avec Dieu ?
  28. 9.3 Autre traduction : Dieu ne lui répondra pas.
  29. 9.7 Eclipse ou obscurcissement par des nuages.
  30. 9.9 Constellations mentionnées aussi en 38.31-32, les deux dernières dans Am 5.8.
  31. 9.10 Reprise de l’affirmation d’Eliphaz en 5.9.
  32. 9.13 D’autres comprennent : les alliés du monstre des mers.
  33. 9.19 D’après l’ancienne version grecque ; le texte hébreu traditionnel a : me fera comparaître.
  34. 9.26 Allusion aux embarcations égyptiennes faites de tiges de papyrus ou de jonc tressées (Ex 2.3).
  35. 9.30 Ou : de la soude. Ou bien il pourrait encore s’agir d’une plante utilisée pour nettoyer.
  36. 9.33 Certains manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque ont compris : au moins s’il y avait.
  37. 10.6 Autre traduction : pour que tu me poursuives en justice et que tu cherches à me faire payer ma faute.
  38. 10.8 Hébreu difficile. Autre traduction, d’après l’ancienne version grecque : Tes mains m’ont façonné, elles m’ont fait, mais après cela, tu as changé d’avis et tu me détruis.
  39. 10.12 Autre traduction : c’est toi qui m’as accordé la grâce de la vie.
  40. 10.17 D’autres comprennent, en modifiant légèrement le texte hébreu : Tu renouvelles constamment ton hostilité contre moi.
  41. 10.20 Autre traduction : Qu’il cesse donc.
  42. 11.8 Il s’agit du séjour des morts (voir 7.9).
  43. 11.12 Traduction incertaine. D’autres comprennent : celui qui a la tête vide ne peut pas plus devenir sage que l’ânon sauvage ne peut naître homme.
  44. 11.15 Réplique aux paroles de Job (10.15).
  45. 11.18 Autre traduction : et après avoir perdu la face.
  46. 12.6 Au lieu de eux qui ne reconnaissent … force, on pourrait traduire : ceux qui portent leur dieu dans la main ou ceux qui disposent de Dieu à leur gré.
  47. 12.9 Selon plusieurs manuscrits du texte hébreu. Le texte hébreu traditionnel a : l’Eternel.
  48. 12.18 Seul vêtement laissé aux captifs. D’autres comprennent : d’une ceinture, c’est-à-dire la corde des captifs qui les prive de toute liberté de mouvement (voir Jn 21.18) lorsqu’ils sont emmenés en exil.