Add parallel Print Page Options

Pasur fere a Jeremias e mete-o no cepo

20 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na Casa do Senhor, ouviu a Jeremias, que profetizava estas coisas. E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o meteu no cepo que está na porta superior de Benjamim, a qual está na Casa do Senhor. E sucedeu que, no dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então, disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe. Porque assim diz o Senhor: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo e para todos os teus amigos; eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão; todo o Judá entregarei na mão do rei de Babilônia; ele os levará presos a Babilônia e feri-los-á à espada. Também darei toda a fazenda desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas; sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, os quais saqueá-los-ão, tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia. E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e irás a Babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.

Iludiste-me, ó Senhor, e iludido fiquei; mais forte foste do que eu e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim. Porque, desde que falo, grito e clamo: Violência e destruição! Porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim e um ludíbrio todo o dia. Então, disse eu: Não me lembrarei dele e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer e não posso. 10 Porque ouvi a murmuração de muitos: Há terror de todos os lados! Denunciai, e o denunciaremos! Todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então, prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele. 11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso, tropeçarão os meus perseguidores e não prevalecerão; ficarão mui confundidos; como não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua, que nunca se esquecerá. 12 Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo e vês os pensamentos e o coração, veja eu a tua vingança sobre eles, pois te descobri a minha causa. 13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.

14 Maldito o dia em que nasci; o dia em que minha mãe me deu à luz não seja bendito. 15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente. 16 E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu sem que se arrependesse; e ouça ele clamor pela manhã e, ao tempo do meio-dia, um alarido. 17 Por que não me matou desde a madre? Ou minha mãe não foi minha sepultura? Ou não ficou grávida perpetuamente? 18 Por que saí da madre para ver trabalho e tristeza e para que se consumam os meus dias na confusão?

Jeremias e Pasur

20 O sacerdote Pasur, filho de Imer, que era o inspetor-chefe do templo do SENHOR, ouviu o que profetizou Jeremias. Então ele mandou bater no profeta Jeremias e prendê-lo no cepo que estava na porta superior de Benjamim, junto ao templo do SENHOR. No dia seguinte, Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então Jeremias lhe disse que o SENHOR já não o chamaria Pasur senão “O Rodeado de Terror”, porque assim o SENHOR tinha falado para ele: “Vou trazer o terror sobre você e sobre todos os seus seres queridos. Eles morrerão em batalha nas mãos dos seus inimigos e você o verá com os seus próprios olhos. Entregarei todos os habitantes de Judá ao rei da Babilônia. Ele os levará para Babilônia, onde os matará à espada. Entregarei aos seus inimigos todos os tesouros desta cidade, toda a produção, todos os seus bens e todos os tesouros dos reis de Judá. Os babilônios os saquearão e os levarão para Babilônia. E você, Pasur, irá prisioneiro para Babilônia junto com todos os seus seres queridos. Ali morrerá e será sepultado junto com todos os seus amigos, a quem você profetizou falsidades”.

Queixa de Jeremias

O SENHOR me convenceu,
    e eu me deixei convencer;
foi mais forte do que eu
    e ganhou de mim.
Sou escarnecido cada dia,
    todos zombam de mim.
Quando falo, grito;
    anuncio a dor e a violência.
A mensagem do SENHOR é a causa da minha desgraça.
    Tem se tornado em motivo para que o povo zombe de mim o tempo todo.
Eu disse: “Não anunciarei mais sobre ele;
    não voltarei a falar em seu nome”,
mas a sua mensagem dentro de mim
    se torna num fogo ardente
    que queima até os meus ossos.
Faço tudo o que posso para contê-lo,
    mas já não é possível.
10 Ouvi muitos que cochicham zombando:
    “O terror o cercou!
Denunciem o terror,
    vamos denunciá-lo!”
Até os meus amigos me observam
    para ver se eu tropeço, e dizem:
“Esperemos que tropece
    e assim o venceremos para nos vingar dele”.

11 Mas o SENHOR está comigo
    como um poderoso guerreiro.
Por isso os que me perseguem
    tropeçaram e não poderão ganhar;
    fracassarão e ficarão envergonhados.
A sua desonra será permanente,
    nunca será esquecida.
12 SENHOR Todo-Poderoso,
    que julga o que está bem,
    que vê os nossos desejos e pensamentos,
me deixe ver a sua vingança contra eles.
    Eu peço isso porque tenho colocado a minha causa nas suas mãos.
13 Cantem ao SENHOR! Louvem o SENHOR!
    Porque ele salva o pobre das mãos dos malvados.

14 Maldito seja o dia em que nasci;
    maldito seja o dia em que a minha mãe me trouxe ao mundo.
15 Maldito seja o homem que fez feliz a meu pai
    quando lhe anunciou: “É um menino!”
16 Que esse homem seja como as cidades
    que o SENHOR destruiu sem compaixão.[a]
Que ouça gritos de dor de manhã,
    e de guerra ao meio-dia.
17 Por que não me matou
    no ventre?
A minha mãe teria sido meu sepulcro
    e eu nunca teria saído do seu ventre.
18 Por que tive que sair do ventre da minha mãe?
    Para ver toda esta dor e sofrimento
    e para ficar envergonhado o resto da minha vida?

Footnotes

  1. 20.16 cidades (…) sem compaixão Refere-se às cidades de Sodoma e Gomorra. Ver Gn 19.