Add parallel Print Page Options

Amenaza de ruina y destierro

10 »Alcen[a] por los montes lloro y lamentación(A),
Y una elegía por los pastos del desierto(B),
Porque han sido desolados; nadie pasa por ellos(C),
Ni se oye el bramido del ganado;
Desde las aves del cielo hasta las bestias han huido, se han ido(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremías 9:10 Así en la versión gr. (sept.); en el T.M., Alzaré.

10 Por los montes levantaré lloro y lamentación, y llanto por los pastizales del desierto; porque fueron desolados hasta no quedar quien pase, ni oírse bramido de ganado; desde las aves del cielo hasta las bestias de la tierra huyeron, y se fueron.

Read full chapter

17 Así dice el Señor de los ejércitos:

«Consideren, llamen a las plañideras, que vengan(A);
Envíen por las más hábiles, que vengan(B),
18 Que se apresuren y eleven una lamentación por nosotros,
Para que derramen lágrimas nuestros ojos
Y fluya agua de nuestros párpados(C).
19 Porque voz de lamentación(D) se oye desde Sión:
“¡Cómo hemos sido arrasados(E)!
En gran manera estamos avergonzados,
Pues tenemos que abandonar la tierra(F),
Porque han derribado nuestras moradas”».
20 Oigan, pues, mujeres, la palabra del Señor,
Y reciba el oído de ustedes la palabra de Su boca;
Enseñen la lamentación a sus hijas(G)
Y la endecha cada una a su vecina.
21 Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas,
Ha entrado en nuestros palacios,
Exterminando a los niños(H) de las calles,
A los jóvenes(I) de las plazas.

Read full chapter

17 Así dice Jehová de los ejércitos: Considerad, y llamad plañideras que vengan; buscad a las hábiles en su oficio; 18 y dense prisa, y levanten llanto por nosotros, y desháganse nuestros ojos en lágrimas, y nuestros párpados se destilen en aguas. 19 Porque de Sion fue oída voz de endecha: ¡Cómo hemos sido destruidos! En gran manera hemos sido avergonzados, porque abandonamos la tierra, porque han destruido nuestras moradas.

20 Oíd, pues, oh mujeres, palabra de Jehová, y vuestro oído reciba la palabra de su boca: Enseñad endechas a vuestras hijas, y lamentación cada una a su amiga. 21 Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios, para exterminar a los niños de las calles, a los jóvenes de las plazas.

Read full chapter

Por eso me lamentaré y gemiré,
Andaré descalzo y desnudo(A).
Daré aullidos como los chacales
Y lamentos como los avestruces(B).

Read full chapter

Por esto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré aullido como de chacales, y lamento como de avestruces.

Read full chapter