Add parallel Print Page Options

11 At that time the people of Judah and Jerusalem[a] will be told,
“A scorching wind will sweep down
from the hilltops in the wilderness on[b] my dear people.[c]
It will not be a gentle breeze
for winnowing the grain and blowing away the chaff.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 4:11 tn Heb “this people and Jerusalem.”
  2. Jeremiah 4:11 tn Heb “A scorching wind from the hilltops in the desert toward…”sn The allusion is, of course, to the destructive forces of the enemy armies of Babylon, compared above in 4:7 to a destructive lion and here to the destructive desert winds of the Near Eastern sirocco.
  3. Jeremiah 4:11 tn Heb “daughter of my people.” The term “daughter of” is appositional to “my people” and is supplied in the translation as a term of sympathy and endearment. Compare the common expression “daughter of Zion.”
  4. Jeremiah 4:11 tn Heb “not for winnowing and not for cleansing.” The words “It will not be a gentle breeze” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation here for clarification.

11 At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind(A) from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;

Read full chapter