Add parallel Print Page Options

The Lord Will Anoint His Servant with His Spirit

61 The Spirit of the Almighty Lord is with me
because the Lord has anointed me
to deliver good news to humble people.
He has sent me
to heal those who are brokenhearted,
to announce that captives will be set free
and prisoners will be released.
⌞He has sent me⌟
to announce the year of the Lord’s good will
and the day of our God’s vengeance,
to comfort all those who grieve.
⌞He has sent me⌟
to provide for all those who grieve in Zion,
to give them crowns instead of ashes,
the oil of joy instead of ⌞tears of⌟ grief,
and clothes of praise instead of a spirit of weakness.

They will be called Oaks of Righteousness,
the Plantings of the Lord,
so that he might display his glory.

They will rebuild the ancient ruins.
They will restore the places destroyed long ago.
They will renew the ruined cities, the places destroyed generations ago.
Foreigners will come forward and become shepherds for your flocks,
and children of foreigners will work your fields and vineyards.
You will be called the priests of the Lord.
You will be called the servants of our God.
You will consume the wealth of the nations.
You will boast in their splendor.
You will receive a double measure of wealth instead of your shame.
You will sing about your wealth instead of being disgraced.
That is why you will have a double measure of wealth in your land.
You will have everlasting joy.
I, the Lord, love justice.
I hate robbery and wrongdoing.
I will faithfully reward my people’s work.
I will make an everlasting promise [a] to them.
Then their offspring will be known among the nations
and their descendants among the people.
Everyone who sees them will recognize
that they are the descendants whom the Lord has blessed.

10 I will find joy in the Lord.
I will delight in my God.
He has dressed me in the clothes of salvation.
He has wrapped me in the robe of righteousness
like a bridegroom with a priest’s turban,
like a bride with her jewels.
11 Like the ground that brings forth its crops
and like a garden that makes the seed in it grow,
so the Almighty Lord will make righteousness and praise
spring up in front of all nations.

Footnotes

  1. 61:8 Or “covenant.”

61 The Spirit of the Lord, the Eternal, is on me.
    The Lord has appointed me for a special purpose.
He has anointed me to bring good news to the poor.
    He has sent me to repair broken hearts,
And to declare to those who are held captive and bound in prison,
    “Be free from your imprisonment!”
He has sent me to announce the year of jubilee, the season of the Eternal’s favor:
    for our enemies it will be a day of God’s wrath;
For those who mourn it will be a time of comfort.[a]
As for those who grieve over Zion,
    God has sent me to give them a beautiful crown in exchange for ashes,
To anoint them with gladness instead of sorrow,
    to wrap them in victory, joy, and praise instead of depression and sadness.
People will call them magnificent, like great towering trees
    standing for what is right.
They stand to the glory of the Eternal
    who planted them.

And they will rebuild this place from its ancient ruins;
    they will restore the ages-old, once-splendid structures;
They will renew Israel’s ruined cities
    from the ashes and debris that laid untouched for many generations.
And people will come from all over to serve you:
    Outsiders will tend your flocks, plough your fields, and prune your vines.
You will be known as the ones specially chosen by the Eternal as priests;
    people will speak of you as ministers of our God.
    And the wealth of nations will come to you for your delight and enrichment.
Many called you disgraced and defiled and said that shame should be your share of things.
    Yet you suffered doubly and lived in disgrace;
So double will be your share, and with joy everlasting.

Eternal One: For I, the Eternal, love justice.
        I hate stealing and all manner of wrongdoing.
    In faithfulness to those who do justice, I promise they will be rewarded for their work;
        and I will establish an everlasting covenant with them.
    Furthermore, I will promise them My support for their children,
        so that all nations and everyone around
    Will see that they are the children blessed by the Eternal God.

10 I am filled with joy and my soul vibrates with exuberant hope,
    because of the Eternal my God;
For He has dressed me with the garment of salvation,
    wrapped me with the robe of righteousness.
It’s as though I’m dressed for my wedding day,[b]
    in the very best: a bridegroom’s garland and a bride’s jewels.
11 The whole earth sprouts newness and life in the springtime,
    and green shoots break through the well-seeded garden soil.
That’s what it is like with the Eternal’s victory
    the Lord will cause justice and praise to sprout up before all the nations, for all peoples to see.

Footnotes

  1. 61:1–2 Luke 4:18–19
  2. 61:10 Meaning of the Hebrew is uncertain.

Exaltation of the Afflicted

61 The (A)Spirit of the Lord [a]God is upon me,
Because the Lord anointed me
To (B)bring good news to the (C)humble;
He has sent me to (D)bind up the brokenhearted,
To (E)proclaim [b]release to captives
And [c]freedom to prisoners;
To (F)proclaim the favorable year of the Lord
And the (G)day of vengeance of our God;
To (H)comfort all who mourn,
To (I)grant those who mourn in Zion,
Giving them a garland instead of ashes,
The (J)oil of gladness instead of mourning,
The cloak of praise instead of a disheartened spirit.
So they will be called [d](K)oaks of righteousness,
The planting of the Lord, that He may be glorified.

Then they will (L)rebuild the ancient ruins,
They will raise up the former devastations;
And they will repair the ruined cities,
The desolations of many generations.
(M)Strangers will stand and pasture your flocks,
And [e]foreigners will be your farmers and your vinedressers.
But you will be called the (N)priests of the Lord;
You will be spoken of as (O)ministers of our God.
You will eat the (P)wealth of nations,
And you will boast in their [f]riches.
Instead of your (Q)shame you will have a (R)double portion,
And instead of humiliation they will shout for joy over their portion.
Therefore they will possess a double portion in their land,
(S)Everlasting joy will be theirs.
For I, the Lord, (T)love justice,
I hate robbery [g]in the burnt offering;
And I will faithfully give them their reward,
And make an (U)everlasting covenant with them.
Then their offspring will be known among the nations,
And their descendants in the midst of the peoples.
All who see them will recognize them
Because they are the (V)offspring whom the Lord has blessed.

10 I will (W)rejoice greatly in the Lord,
My soul will be joyful in (X)my God;
For He has (Y)clothed me with garments of salvation,
He has wrapped me with a robe of righteousness,
As a groom puts on a turban,
And (Z)as a bride adorns herself with her jewels.
11 For as the (AA)earth produces its sprouts,
And as a garden causes the things sown in it to spring up,
So the Lord [h]God will (AB)cause (AC)righteousness and praise
To spring up before all the nations.

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Heb YHWH, usually rendered Lord
  2. Isaiah 61:1 Or liberty
  3. Isaiah 61:1 Lit opening to those who are bound
  4. Isaiah 61:3 Or terebinths
  5. Isaiah 61:5 Lit sons of the foreigner
  6. Isaiah 61:6 Or glory
  7. Isaiah 61:8 Or with malice
  8. Isaiah 61:11 Heb YHWH, usually rendered Lord

Buenas nuevas de salvación

61 El Espíritu del Señor Dios[a] está sobre mí(A),
Porque me ha ungido el Señor
Para traer buenas nuevas a los afligidos[b](B).
Me ha enviado para vendar a los quebrantados de corazón(C),
Para proclamar libertad a los cautivos
Y liberación a los prisioneros[c](D);
Para proclamar el año favorable del Señor(E),
Y el día de venganza de nuestro Dios(F);
Para consolar a todos los que lloran(G),
Para conceder que a los que lloran en Sión
Se les dé diadema en vez de ceniza,
Aceite de alegría(H) en vez de luto(I),
Manto de alabanza en vez de espíritu abatido;
Para que sean llamados robles[d] de justicia,
Plantío del Señor, para que Él sea glorificado(J).

Entonces reedificarán las ruinas antiguas,
Levantarán los lugares devastados de antaño,
Y restaurarán las ciudades arruinadas,
Los lugares devastados de muchas generaciones(K).
Se presentarán extraños y apacentarán los rebaños de ustedes,
E hijos de extranjeros serán sus labradores y sus viñadores(L).
Y ustedes serán llamados sacerdotes del Señor(M);
Ministros de nuestro Dios se les llamará(N).
Comerán las riquezas de las naciones(O),
Y en su gloria[e] se jactarán.
En vez de su vergüenza(P) tendrán doble porción(Q),
Y en vez de humillación ellos gritarán de júbilo por su herencia.
Por tanto, poseerán el doble en su tierra,
Y tendrán alegría eterna(R).
Porque Yo, el Señor, amo el derecho(S),
Odio el robo en el holocausto[f].
Fielmente les daré su recompensa,
Y haré con ellos un pacto eterno(T).
Entonces su descendencia[g] será conocida entre las naciones,
Y sus vástagos en medio de los pueblos.
Todos los que los vean los reconocerán,
Porque son la simiente que el Señor ha bendecido(U).

10 En gran manera me gozaré en el Señor(V),
Mi alma se regocijará en mi Dios(W).
Porque Él me ha vestido de ropas de salvación(X),
Me ha envuelto en manto de justicia
Como el novio se engalana con una corona,
Como la novia se adorna con sus joyas(Y).
11 Porque como la tierra produce sus renuevos(Z),
Y como el huerto hace brotar lo sembrado en él,
Así el Señor Dios[h] hará que la justicia y la alabanza(AA)
Broten en presencia de todas las naciones.

Footnotes

  1. Isaías 61:1 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  2. Isaías 61:1 O humildes.
  3. Isaías 61:1 Lit. apertura a los atados.
  4. Isaías 61:3 O terebintos.
  5. Isaías 61:6 O sus riquezas.
  6. Isaías 61:8 O con iniquidad.
  7. Isaías 61:9 Lit. simiente.
  8. Isaías 61:11 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.