Add parallel Print Page Options

18 Mjerë ai vend me krahë të zhurmshëm që ndodhet matanë lumenjve të Etiopisë,

që dërgon lajmëtarë me anë të detit në anijeza prej papirusi mbi ujërat, duke thënë: "Shkoni, o lajmëtarë të shpejtë, në drejtim të një kombi shtatlartë dhe lëkurëndritur, në drejtim të një populli të cilin e kanë frikë që nga fillimi i tij e më pas, komb i fuqishëm që shkel çdo gjë, vendi i të cilit ndahet nga lumenjtë".

Ju të gjithë, banorë të botës dhe ata që banojnë mbi tokë shikoni flamurin kur ky do të ngrihet mbi malet dhe dëgjoni borinë kur ajo do të bjerë!

Sepse kështu më ka thënë Zoti: "Do të rri i qetë dhe do të shikoj nga banesa ime si një nxehtësi e kthjellet dhe e ndritshme në dritën e diellit, si një re vesë në vapën e korrjes".

Sepse para korrjes, kur lulëzimi ka marrë fund dhe lulja është bërë një vile në fazën e pjekurisë, ai do t’i presë degëzat me kmesë dhe do të shkulë e do t’i presë shermendët.

Ata të gjithë tok do të mbeten të braktisur shpendëve grabitqarë të maleve dhe kafshëve të tokës; zogjtë grabitqarë do të kalojnë mbi ta gjatë verës dhe kafshët e tokës do të kalojnë mbi ta gjatë dimrit.

Në këtë kohë do t’i sjellë oferta Zotit të ushtrive një komb shtatlartë dhe lëkurëndritur, një popull që e kanë frikë që nga fillimet e tij e më pas, një komb i fuqishëm që shkel çdo gjë, vendi i të cilit përshkohet nga lumenj; do të çohen në vendin ku ndodhet emri i Zotit të ushtrive, në malin Sion.

A Prophecy Against Cush

18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
    along the rivers of Cush,[b](B)
which sends envoys(C) by sea
    in papyrus(D) boats over the water.

Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
    to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers.(G)

All you people of the world,(H)
    you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
    you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
    you will hear it.
This is what the Lord says to me:
    “I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
    like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
For, before the harvest, when the blossom is gone
    and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
    and cut down and take away the spreading branches.(P)
They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
    and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
    the wild animals all winter.

At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty

from a people tall and smooth-skinned,(T)
    from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers(V)

the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)

Footnotes

  1. Isaiah 18:1 Or of locusts
  2. Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region