Add parallel Print Page Options

Condenación de Efraín

28 ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios(A) de Efraín(B),
Y de la flor marchita de su gloriosa hermosura,
Que está sobre la cabeza del valle fértil[a]
De los vencidos[b] por el vino!
Miren, uno fuerte y poderoso de parte del Señor(C),
Como tormenta de granizo, tempestad destructora(D),
Como tormenta de violentas aguas desbordadas(E),
Los ha lanzado a tierra con Su mano.
Con los pies es pisoteada(F) la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín.
Y la flor marchita de su gloriosa hermosura,
Que está sobre la cabeza del valle fértil[c],
Será como el primer higo maduro antes del verano(G),
El cual uno ve[d],
Y tan pronto[e] está en su mano[f] se lo traga.
En aquel día el Señor(H) de los ejércitos será hermosa corona
Y gloriosa diadema(I) para el remanente de Su pueblo,
Espíritu de justicia para el que se sienta en juicio(J),
Y fuerza para los que rechazan el asalto[g] en la puerta(K).
También estos se tambalean por el vino(L) y dan traspiés por el licor:
El sacerdote(M) y el profeta(N) por el licor se tambalean,
Están ofuscados por el vino, por el licor(O) dan traspiés;
Vacilan en sus visiones(P),
Titubean al pronunciar juicio.
Porque todas las mesas están llenas de vómito(Q) asqueroso, sin un solo lugar limpio.

Amonestación a Jerusalén

¿A quién enseñará conocimiento(R),
O a quién interpretará el mensaje?
¿A los recién destetados(S)?
¿A los recién quitados de los pechos?
10 Porque dice:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato(T),
Línea sobre línea, línea sobre línea,
Un poco aquí, un poco allá[h]».
11 En verdad, con tartamudez de labios
Y en lengua extranjera(U), Él hablará a este pueblo,
12 Al cual había dicho: «Aquí hay reposo, den reposo al cansado»;
Y: «Aquí hay descanso». Pero no quisieron escuchar(V).
13 Por lo cual la palabra del Señor para ellos será:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato,
Línea sobre línea, línea sobre línea,
Un poco aquí, un poco allá[i],
Para que vayan y caigan de espaldas,
Se quiebren los huesos,
Y sean enlazados y apresados(W)».
14 Por tanto, oigan la palabra del Señor(X), oh insolentes(Y),
Gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.
15 Porque han dicho: «Hemos hecho un pacto con la muerte,
Hemos hecho un convenio[j] con el Seol[k](Z).
Cuando pase el azote abrumador[l], no nos alcanzará(AA),
Porque hemos hecho de la mentira(AB) nuestro refugio
Y en el engaño nos hemos escondido(AC)».
16 Por tanto, así dice el Señor Dios[m]:
«Yo pongo por fundamento en Sión una piedra(AD), una piedra probada,
Angular, preciosa, fundamental, bien colocada.
El que crea en ella no será perturbado[n](AE).
17 Pondré el juicio(AF) como medida,
Y la justicia como nivel;
Entonces el granizo barrerá el refugio de la mentira,
Y las aguas cubrirán el escondite(AG).
18 Será terminado[o] el pacto de ustedes con la muerte(AH),
Su convenio con el Seol no quedará en pie(AI).
Cuando pase el azote abrumador[p](AJ),
Ustedes serán pisoteados por él(AK).
19 Cuantas veces pase, los arrebatará[q](AL),
Porque pasará mañana tras mañana(AM), de día y de noche.
Y será terrible[r] espanto(AN) el comprender el mensaje».
20 La cama es muy corta para estirarse en ella,
Y la manta muy estrecha para envolverse en ella(AO).
21 Porque el Señor se levantará como en el monte Perazim(AP),
Se enojará como en el valle de Gabaón(AQ),
Para hacer Su tarea(AR), Su extraña tarea(AS),
Y para hacer Su obra, Su extraordinaria[s] obra.
22 Y ahora, no continúen ustedes como insolentes(AT),
No sea que se hagan más fuertes sus grillos,
Pues de parte del Señor, Dios[t] de los ejércitos, he oído
De una destrucción decretada sobre la tierra(AU).

23 Escuchen y oigan mi voz,
Presten atención y oigan mis palabras.
24 ¿Acaso para sembrar se pasa arando el labrador todo el día,
Abriendo y rastrillando su tierra?
25 ¿No allana su superficie
Y siembra eneldo y esparce comino(AV),
Y siembra[u] trigo en hileras,
Cebada en su debido lugar, y centeno(AW) dentro de sus límites[v]?
26 Porque su Dios lo instruye y le enseña cómo hacerlo[w].
27 Pues no se trilla el eneldo con el trillo(AX),
Ni se hace girar la rueda de carreta sobre el comino;
Sino que con vara se sacude el eneldo, y con palo el comino.
28 El grano[x] es triturado,
Pero no lo seguirán trillando indefinidamente;
Debido a que la rueda de la carreta y sus caballos lo dañarán[y],
No lo triturarán más.
29 También esto procede del Señor de los ejércitos,
Que ha hecho maravilloso Su consejo(AY) y grande Su sabiduría(AZ).

Footnotes

  1. Isaías 28:1 Lit. valle de grosura.
  2. Isaías 28:1 Lit. golpeados.
  3. Isaías 28:4 Lit. valle de grosura.
  4. Isaías 28:4 Lit. el que está viendo lo ve.
  5. Isaías 28:4 Lit. mientras aún.
  6. Isaías 28:4 Lit. palma.
  7. Isaías 28:6 Lit. la batalla.
  8. Isaías 28:10 Heb. Sav lasav sav lasav, kav lakav kav lakav, zeer sham zeer sham. Estos monosílabos del hebreo que imitan el balbuceo de un niño hacen burla a la predicación del profeta.
  9. Isaías 28:13 Véase nota del verso 10. Aquí el Señor responde a sus burlas imitándolas usando el lenguaje ininteligible de un conquistador.
  10. Isaías 28:15 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., vidente.
  11. Isaías 28:15 I.e. región de los muertos.
  12. Isaías 28:15 O la inundación abrumadora.
  13. Isaías 28:16 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  14. Isaías 28:16 Lit. no se apresurará.
  15. Isaías 28:18 Lit. cubierto.
  16. Isaías 28:18 O la inundación abrumadora.
  17. Isaías 28:19 Lit. tomará.
  18. Isaías 28:19 Lit. solo.
  19. Isaías 28:21 Lit. extranjera.
  20. Isaías 28:22 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  21. Isaías 28:25 Lit. pone.
  22. Isaías 28:25 Lit. su región.
  23. Isaías 28:26 Lit. lo recto.
  24. Isaías 28:28 Lit. pan.
  25. Isaías 28:28 Lit. destruirían.