Add parallel Print Page Options

Los viñedos de Hesbón y las vides de Sibma[a] se han marchitado.
    Los gobernantes de las naciones han pisoteado los mejores racimos de Moab.
Sus ramas llegaban hasta Jazer y se extendían hasta el desierto.
    Sus sarmientos se extendían y llegaban al mar.
Por eso hago lamentación por Jazer,[b]
    por los viñedos de Sibma.
Hesbón y Elalé[c]:
    las cubro con mis lágrimas
porque se acalló el grito de gozo
    por su fruto maduro y sus cosechas.[d]
10 Les arrebataron el gozo y la felicidad de sus fértiles campos;
    ya no se oyen los cantos ni los gritos de alegría en sus viñedos.
Ya no habrá quien exprima las uvas en los lugares donde se hace el vino.
    He hecho que se termine todo el bullicio.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:8 Hesbón, Sibma Ciudades de Moab.
  2. 16:9 Por eso […] Jazer o Por eso lloro por Jazer.
  3. 16:9 Elalé Ciudad de Moab.
  4. 16:9 porque […] sus cosechas o porque el grito de guerra ha caído sobre su fruto maduro y sus cosechas.