12 Aulsoo nu uk wie, sentamol wie soone groote Wollkj fonn Zeij romm onns ha, wel wie aules waut onns hinjat auntsied laje, en dee Sind dee onns soo aunhenjt, en aunhoole em rane enn daem Spellstriet dee fer onns jesat es,

enndeam wie Jesus emm Uag hoole, dee de Aunfenga en Foadichmoaka es fa onns Gloowe, dee fa dee Freid dee fer am jestalt wea, daut Kriets uthilt, en acht dee Schaund aus nusscht, en haft sikj hanjesat to rajchte Sied fonn Gott sien Tron.

Stalt junt daem faea, dee soon grootet jelaede haft waeajen dee Sinda aea jaeajenaun striede, daut jie nich meed en mootloos woare enn jun striede jaeajen de Sind.

Jie ha noch nich bott Bloot fejeete jestraeft jaeajen de Sind,

en jie ha daut Femoone fejaete daut to junt raet aus to Kjinja: "Mien Saen, nem daut nich leicht wan de Herr die beleat, en fetsoag nich wan hee die stroft;

dan waem de Herr leef haft, daem beleat hee, en stroft en jieda Saen daem hee aun nemt.

Naemt dee Belearunk aun, dan Gott haundelt met junt soo aus met Saens; dan wua es en Saen daem de Foda nich beleare deit?

Oba wan jie oone Belearunk sent, aun woont aula Aundeel ha, dan sent jie Huarebalj en nich Kjinje.

En noch meeha, wie haude Menschliche Fodasch dee onns beleade, en wie jeewe daen Respakjt, sull wie nich fael leewa daem Foda fonn Jeista unjadon senne, en laewe?

10 Dan see beleade onns werklich fa en poa Doag no aea Gootjedenke; oba jana onns to Nuttse, daut wie aun siene Heilichkjeit kjenne aundeel ha.

11 Aun eene Haunt schient onns daut strofe sechalich nich ne Freid to senne, oba ne Truarichkjeit; oba aune aundre Haunt jeft daut nohaea fa daen dee doarenn je-eeft sent, ne fraedlije Frucht fonn Jerachtichkjet.

12 Doaromm haeft dee meede Henj nehecht, en moakt dee jelaemde Kneehe jlik,

13 en moakt en jlike Stich fa june Feet, daut dee Lome nich auntsied jeleit woare, oba leewa daut dee jeheelt woare.

14 Straeft de Fraed met aule Mensche no, uk Heilichkjeit, dan oone daut woat kjeen Mensch daem Herr seene.

15 En seet doano daut kjeena Gott siene Jnod fesiemt, daut nich ne Wartel fonn Bettaness oppwaust en Trubbel jeft, en doaderch fael fe-onnreinicht woare;

16 daut nich jeemaunt en Hura, oda en Gottloosa es soo aus Eesau, dee fa eene Moltiet sien Easchtjeburt oppjeef.

17 Jie weete oba, daut nohaea aus hee jearen daen Saeajen oawe wull, am feschmaete wort, dan hee funk kjeene Staed fa Buesse, wan hee daut uk met Trone socht.

18 Dan jie sent nich no daem Boajch jekome daen auntoschiere jink, dee met Fia brend, en no Diestaness, en deepet Dunkel, en Wintkriesel,

19 en no en Trumpeete blose, en ne Stem met Wead, so daut dee, dee daut heade, prachade daut nusscht meeha sull jesajcht woare;

20 dan see kunne daut nich fedroage daut befoole wort: "En wan sogoa en Tia daen Boajch aunscheat, saul daut jesteenicht woare".

21 En so schrakjlich wea daut auntoseene daut Mooses saed: "Ekj ha groote Angst en tseta".

22 Oba jie sent no daen Boajch Tsion jekome, en no daen laewndje Gott siene Staut, daut himlische Jerusalem, en no ne groote Schoa Enjel,

23 no ne Jemeent en Kjoak fonn Easchtjebuarne dee em Himel enjeschraewe sent, en no Gott, dee aewa aule Mensche Rechte es, en no dee Jeista fonn dee follkomne Jerajchte,

24 en no Jesus dee Femedla aewa daut niehet Tastament, en no daut Besprenjunksbloot daut baeta raet aus Abel sient.

25 Seet junt faea daut jie daem nich aufwiese dee doa raet; dan wan dee nich febie jlepte dee daem aufweese dee oppe Ead raede deed, wu fael meeha woa wie nich, wan wie wajch dreihe fonn daem dee fom Himel raet;

26 daem siene Stem donn de Ead sheddad, oba nu haft hee fesproake: "Noch eemol woa ekj nich bloos de Ead sheddre, oba daem Himel uk".

27 Nu dit Wuat, "Noch eemol", diet aun daut dee Dinje dee jesheddat kjenne woare, sele wajch jenome woare aus soone dee jeschaufe sent, daut dee Dinje, dee nich to sheddre gone, bliewe kjenne.

28 Doaromm, wiel wie en Kjeenichrikj kjriehe daut nich to sheddre jeit, wel wie Jnod ha derch woont wie Gott tom jefaule deene kjenne, enn Fromheit en Eaforcht;

29 dan onns Gott es fenichtendet Fia.

12 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run(A) with perseverance(B) the race marked out for us, fixing our eyes on Jesus,(C) the pioneer(D) and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross,(E) scorning its shame,(F) and sat down at the right hand of the throne of God.(G) Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary(H) and lose heart.

God Disciplines His Children

In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.(I) And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,

“My son, do not make light of the Lord’s discipline,
    and do not lose heart(J) when he rebukes you,
because the Lord disciplines the one he loves,(K)
    and he chastens everyone he accepts as his son.”[a](L)

Endure hardship as discipline; God is treating you as his children.(M) For what children are not disciplined by their father? If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline(N)—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits(O) and live!(P) 10 They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.(Q) 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace(R) for those who have been trained by it.

12 Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.(S) 13 “Make level paths for your feet,”[b](T) so that the lame may not be disabled, but rather healed.(U)

Warning and Encouragement

14 Make every effort to live in peace with everyone(V) and to be holy;(W) without holiness no one will see the Lord.(X) 15 See to it that no one falls short of the grace of God(Y) and that no bitter root(Z) grows up to cause trouble and defile many. 16 See that no one is sexually immoral,(AA) or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.(AB) 17 Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears,(AC) he could not change what he had done.

The Mountain of Fear and the Mountain of Joy

18 You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;(AD) 19 to a trumpet blast(AE) or to such a voice speaking words(AF) that those who heard it begged that no further word be spoken to them,(AG) 20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”[c](AH) 21 The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”[d](AI)

22 But you have come to Mount Zion,(AJ) to the city(AK) of the living God,(AL) the heavenly Jerusalem.(AM) You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, 23 to the church of the firstborn,(AN) whose names are written in heaven.(AO) You have come to God, the Judge of all,(AP) to the spirits of the righteous made perfect,(AQ) 24 to Jesus the mediator(AR) of a new covenant, and to the sprinkled blood(AS) that speaks a better word than the blood of Abel.(AT)

25 See to it that you do not refuse(AU) him who speaks.(AV) If they did not escape when they refused him who warned(AW) them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?(AX) 26 At that time his voice shook the earth,(AY) but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”[e](AZ) 27 The words “once more” indicate the removing of what can be shaken(BA)—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.

28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken,(BB) let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,(BC) 29 for our “God is a consuming fire.”[f](BD)

Footnotes

  1. Hebrews 12:6 Prov. 3:11,12 (see Septuagint)
  2. Hebrews 12:13 Prov. 4:26
  3. Hebrews 12:20 Exodus 19:12,13
  4. Hebrews 12:21 See Deut. 9:19.
  5. Hebrews 12:26 Haggai 2:6
  6. Hebrews 12:29 Deut. 4:24