Add parallel Print Page Options

“Các ngươi hãy gọi anh em mình là, ‘dân ta,’ và chị em mình là, ‘ngươi được ta thương xót.’

Read full chapter

Người Vợ Không Chung Thủy Làm Hình Bóng về I-sơ-ra-ên

“Hãy nói với em trai của ngươi, ‘Am-mi,’[a]
Và hãy nói với em gái của ngươi, ‘Ru-ha-ma.’[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ô-sê 2:1 Nghĩa là “dân Ta”
  2. Ô-sê 2:1 Nghĩa là “được thương yêu” hoặc “được thương xót”

23 Ta sẽ trồng dân ta trong xứ [a],
    ta sẽ tỏ lòng nhân từ cho kẻ trước đây ta gọi là
    ‘không thương được,’
Ta sẽ bảo, ‘Các ngươi là dân ta’
    cho những kẻ ta đã gọi là ‘không phải dân ta.’
Và họ sẽ gọi ta, ‘Ngài là Thượng-Đế chúng tôi.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Hô-sê-a 2:23 trồng dân ta trong xứ Đây là vùng Ghít-rê-ên. Lô-Ru-ha-ma và Lô-Am-mi là con của Ô-sê. Còn Ghít-rê-ên có nghĩa là “Thượng Đế sẽ trồng” nhưng cũng là tên của một thung lũng lớn trong xứ Ít-ra-en. Đây có nghĩa là Thượng Đế sẽ mang dân chúng trở về Ít-ra-en.

23 Ta sẽ gieo trồng nó cho Ta trong đất.
Ta sẽ thương xót kẻ không đáng được thương xót;[a]
Ta sẽ gọi kẻ không đáng gọi là dân Ta,[b] ‘Các ngươi là dân Ta;’
Và nó sẽ nói, ‘Ngài là Ðức Chúa Trời của con.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ô-sê 2:23 nt: Lô Ru-ha-ma
  2. Ô-sê 2:23 nt: Lô Am-mi