Add parallel Print Page Options

Gióp Tin Rằng Sự Than Phiền của Ông Là Hợp Lý

Bấy giờ Gióp trả lời và nói:

Ôi ước chi nỗi buồn của tôi có thể đem cân,
Ước gì nỗi khổ của tôi có thể cân trên bàn cân,
Chắc chắn nó sẽ nặng hơn cát nơi bờ biển;
Vì thế lời tôi có phần thiếu đắn đo suy nghĩ;
Vì các mũi tên của Ðấng Toàn Năng đã ghim thấu vào tôi,
Chất độc của nó đã thấm vào tâm linh tôi;
Nỗi hãi hùng của Ðức Chúa Trời đã dàn trận chống lại tôi;
Có lừa nào kêu la khi ăn không hết cỏ non?
Có bò nào rống khi cỏ khô rơm rạ chất đầy trong máng?
Thức ăn lạt lẽo, ai lại không muốn nêm vào ít muối?
Tròng trắng trứng gà nào có mùi vị gì chăng?
Thấy mấy thứ đó, lòng tôi tự nhiên ngán ngẩm;
Tôi chẳng thấy ngon lành gì khi ăn những thứ ấy đâu.
Ôi, ước chi tôi được dâng lên lời thỉnh nguyện của mình,
Và ước gì Ðức Chúa Trời sẽ ban cho tôi điều tôi mong ước.
Ước chi Ðức Chúa Trời lấy làm vui mà nghiền nát tôi ra;
Ước gì tay Ngài buông tôi ra và giết chết tôi đi.
10 Ðược như thế, tôi sẽ lấy làm an ủi,
Dù đau đớn không nguôi, tôi sẽ chấp nhận cách vui lòng;
Vì dù sao tôi đã không chối bỏ những lời của Ðấng Thánh.
11 Làm sao tôi đủ sức để đợi chờ ơn giải cứu?
Tôi không biết cuối cùng mình sẽ ra sao để có thể kiên nhẫn đợi chờ?
12 Sức lực của tôi nào phải là sức lực của đá?
Da thịt tôi nào phải cứng chắc như đồng?
13 Tôi không còn sức để giúp chính mình đứng vững nữa;
Tôi không nghĩ mình sẽ thành công dù cố gắng thế nào.
14 An ủi bạn trong lúc bạn đau buồn là phải lẽ;
Ai không làm như thế là quên kính sợ Ðấng Toàn Năng.
15 Bà con tôi đã trở mặt với tôi tựa như nước ở dòng suối chảy,
Như nước đã chảy qua rồi, và chẳng ai muốn lưu luyến gì.
16 Ở những nơi đầy tuyết giá, mặt suối bị đóng băng dày đặc;
Nhưng nước vẫn âm thầm chảy bên dưới trong tối tăm.
17 Rồi đến mùa khô hạn, dòng suối ngưng tuôn chảy;
Hơi nóng làm bốc hơi các vũng nước còn đọng lại trên dòng.
18 Các đoàn lữ hành đến bên dòng suối, rồi thất vọng bỏ đi;
Họ tiếp tục cuộc hành trình vào đồng hoang và chết mất.
19 Các đoàn lữ hành từ Tê-ma trông mong rất nhiều ở nó;
Các lữ khách từ Sê-ba cũng kỳ vọng nơi nó rất nhiều.
20 Nhưng họ phải bẽ bàng vì đã quá tin tưởng trông mong;
Họ đến nơi và đã hoàn toàn thất vọng.
21 Vì bây giờ đối với tôi, các anh cũng không ích lợi gì như vậy;
Các anh thấy tôi bị hoạn nạn và các anh đã kinh hoàng.
22 Có bao giờ tôi hỏi, “Xin các anh giúp tôi ít tiền bạc,”
Hay “Xin lấy của cải các anh mà giúp đỡ tôi” chăng?
23 Hoặc “Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù của tôi,”
Hay “Xin chuộc giùm tôi khỏi tay kẻ áp bức tôi” chăng?
24 Xin nói ra cho tôi biết, tôi sẽ im không hỏi nữa;
Xin giúp tôi hiểu xem, tôi sai ở chỗ nào?
25 Ðành rằng lời ngay thật có biết bao sức mạnh;
Nhưng lời chỉ trích của các anh chứng tỏ được gì chăng?
26 Các anh nghĩ rằng các anh sẽ bắt bẻ lời nói của tôi,
Và xem lời của người tuyệt vọng như gió thoảng hay sao?
27 Phải, các anh bắt thăm nhau chia chác những trẻ thơ côi cút,
Và ngay cả bạn bè, các anh bán đứng chẳng chạnh lòng.
28 Vậy bây giờ xin các anh hãy nhìn thẳng vào mặt tôi đi;
Các anh thừa biết rằng tôi không bao giờ nói dối với các anh.
29 Tôi xin các anh hãy đổi ý, đừng để việc bất công nầy xảy ra nữa;
Phải, xin hãy đổi ý, vì lẽ công bình của tôi tùy thuộc vào đó.
30 Lưỡi tôi có nói điều gì sai trái chăng?
Miệng tôi không thể nếm biết điều nào là đúng hay sai sao?

Gióp Bày Tỏ Nỗi Đau Khổ Của Mình

Gióp đáp:

Ôi, nếu nỗi đau buồn của tôi được đem lên bàn cân,
    Mọi tai họa xảy đến cho tôi đặt chung trên đĩa cân,
Bấy giờ chúng sẽ nặng hơn cát biển!
    Do đó tôi không kiềm chế được lời tôi.
Vì các mũi tên của Đấng Toàn Năng bắn trúng tôi,
    Tâm hồn tôi uống lấy nọc độc.
    Tôi kinh hoàng trước sự dàn trận tấn công của Đức Chúa Trời.
Lừa rừng nào hí vang bên đám cỏ xanh?
    Bò mộng nào rống lên bên đống cỏ khô?
Món ăn lạt lẽo sao không nêm thêm muối?
    Lòng trắng trứng[a] có mùi vị gì chăng?
Tôi chẳng màng đụng đến thức ăn,
    Ăn vào tôi càng thêm bệnh hoạn.

Gióp Mất Cả Hy Vọng Và Sức Lực

Ước gì lời yêu cầu tôi được thỏa nguyện!
    Ước gì Đức Chúa Trời ban điều tôi mong chờ!
Ước gì Đức Chúa Trời bằng lòng nghiền nát tôi,
    Ước gì Ngài dang tay cắt đứt đời tôi!
10 Sự chết sẽ là niềm an ủi của tôi,
    Và tôi sẽ nhảy nhót vui mừng trong cơn đau khôn nguôi,
    Vì tôi không chối bỏ mạng lịnh của Đấng Thánh.
11 Tôi còn sức đâu mà chờ đợi?
    Cuối cùng đời tôi ra sao mà tôi phải kéo dài cuộc sống?
12 Sức tôi có phải là sức đá?
    Thân tôi có phải là thân đồng?
13 Thật tôi không thể tự giúp mình được,
    Và mọi nguồn cứu giúp đã bị đem đi xa khỏi tôi.

Gióp Trách Bạn Bè Dối Gạt Mình

14 Người tuyệt vọng cần bạn bè thương xót[b]
    Ngay cả khi người mất đi lòng kính sợ Đấng Toàn Năng.
15 Anh em tôi dối gạt tôi như lòng khe cạn nước,
    Như dòng sông nước lũ theo mùa.
16 Nước đục ngầu vì băng giá,
    Nước dâng cao khi tuyết tan.
17 Nước mới vừa chảy[c] đã cạn khô,
    Khi trời nắng hạn, nước tan biến hết.
18 Đoàn lái buôn rẽ tách khỏi đường cái,
    Đi lạc sâu vào trong sa mạc và chết mất.
19 Đoàn lái buôn từ Thê-ma nhìn quanh tìm kiếm,
    Du khách từ Sê-ba hy vọng nơi các dòng sông,
20 Nhưng họ ngỡ ngàng vì đã tin tưởng,
    Đến bờ khe, họ choáng váng bàng hoàng.
21 Giờ đây, đối với tôi, các anh cũng giống như dòng sông khô hạn,
    Các anh thấy tai vạ rồi sợ vạ lây.
22 Tôi nào có xin các anh: “Xin bố thí cho tôi!
    Xin dùng tài sản các anh hối lộ thay cho tôi!
23 Xin giải cứu tôi khỏi quyền lực kẻ thù!
    Xin cứu chuộc tôi khỏi tay kẻ bạo tàn!”

Gióp Quả Quyết Mình Vô Tội

24 Xin các anh chỉ dạy tôi, tôi sẽ nín lặng.
    Xin cho tôi biết tôi sai quấy chỗ nào.
25 Lời chỉ trích đúng[d] làm đau lòng thật,
    Nhưng các anh chê trách tôi điều chi?
26 Các anh tưởng có thể dùng lời để chỉ dạy,
    Trong khi các anh xem lời nói của người tuyệt vọng như làn gió thoảng qua.
27 Lẽ nào các anh rút thăm giành trẻ mồ côi,
    Hoặc đem bạn đổi lấy món hàng?
28 Thôi bây giờ, tôi van xin các anh, hãy nhìn thẳng vào mặt tôi,
    Tôi quyết chắc tôi không nói dối.
29 Xin các anh nghĩ lại, đừng phán đoán bất công;
    Xin các anh xét lại, tôi vô tội hoàn toàn.
30 Lưỡi tôi có nói điều chi gian dối?
    Tôi không phân biệt được điều gian manh sao?

Footnotes

  1. 6:6 Ctd: nước cốt cẩm quỳ
  2. 6:14 MT: không rõ nghĩa
  3. 6:17 Có bản dịch: khi nước nóng bỏng
  4. 6:25 Ctd: lời nói thẳng