Add parallel Print Page Options

Shikpalewi mukniwan

Nukniwan, melka se tay teyek kitzkia se wan yaja wetzi, anmejemet ká ipal ne Ijiutzin shikpalewikan yajuni pal mukwepa iwan se anmuijiu ipal yulyamanikayu, wan shimupajpachiwi ma te shimuejeku taja nusan. Shiksajsakakan anmukijkimil ne sejse ipal ne sejseuk, wan kiane anmutemasket ne itajtuli ne Mawaltijtuk, ika su se kimati ka yaja wey wan yaja te tatka, mushijshikua. Ma igustoj sejse itekiw, wan kwakuni yawi kipia taika muweymatiskia yajasan wan te ne seuk, ika sejse kisajsaka ne ikimil isel.

Ne mumachtia ne palabraj, ma kipalewi ne tamachtia iwan muchi tay yejyek.

Maka shimushijshikukan, ka te welit tiajkawetzkat iwan ne Teut, ika ne ká tatuka, ijkiuni yawi tapishka. Ika ne ká tatuka tik ne iweyka yawi kipishka itech iweyka puliwilis. Ne ká tatuka tik ne iijiu, yawi tapishka itech ne iijiu ma yultuk pal senpa. Tejemet ká tikchiwat tay yek, ma te tikutiakan, ika kwak ajsi ne tunal ipal, su te timusewiat, tiawit titapishkat. 10 Yajika, ken tiwelit tikchiwakan tay yek iwan muchi, wan keski mas iwan ne tumiakwan ipal ne tayulmatilis.

Pal tami

11 Shikitakan ken wejwey ini letraj ne nikijkwilua anmupal iwan ne numey. 12 Muchi ne ká kinekit muishyektzinchiwat tik inweyka, yejemet metzinhilwiat ma shimuyawaltekikan semaya pal te mutalultiat ipanpa ne icruz ne Mawaltijtuk, 13 ika nian yejemetsan ne muyawaltektiwit tajpiat ne tajtuli, sute yejemet kinekit ma shimuyawaltekikan pal muweymatit ipanpa ne anmunakayu. 14 Naja te keman nimuweymatis, sute sema ipanpa ne icruz ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk. Ipanpa mucruzpilujtuk nupal ne taltikpak, wan naja ipal ne taltikpak nusan. 15 Ika ne tayawaltekilis yaja inte tatka, wan ne tzuntepul nusan inte tatka; ashan muchijtuk se ká yankwik, 16 wan muchi ká ne taksasket kan ina ini tajshitilis, ma nemikan yek wan ma mupalewikan, wan ne Israel ipal ne Teut kenhaya.

17 Pal tami, ma te aka nechkakasu, ika naja nikwika tik ne nuweyka ne ipejpelech ne Yeshu.

18 Ma nemi ne itetasujtalis ne tutajtzin Yeshu Mawaltijtuk iwan ne anmuijiu, nukniwan. Amen.

Doing Good to All

Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit(A) should restore(B) that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted. Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.(C) If anyone thinks they are something(D) when they are not, they deceive themselves.(E) Each one should test their own actions. Then they can take pride in themselves alone,(F) without comparing themselves to someone else,(G) for each one should carry their own load.(H) Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor.(I)

Do not be deceived:(J) God cannot be mocked. A man reaps what he sows.(K) Whoever sows to please their flesh,(L) from the flesh will reap destruction;(M) whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.(N) Let us not become weary in doing good,(O) for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.(P) 10 Therefore, as we have opportunity, let us do good(Q) to all people, especially to those who belong to the family(R) of believers.

Not Circumcision but the New Creation

11 See what large letters I use as I write to you with my own hand!(S)

12 Those who want to impress people by means of the flesh(T) are trying to compel you to be circumcised.(U) The only reason they do this is to avoid being persecuted(V) for the cross of Christ. 13 Not even those who are circumcised keep the law,(W) yet they want you to be circumcised that they may boast about your circumcision in the flesh.(X) 14 May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ,(Y) through which[a] the world has been crucified to me, and I to the world.(Z) 15 Neither circumcision nor uncircumcision means anything;(AA) what counts is the new creation.(AB) 16 Peace and mercy to all who follow this rule—to[b] the Israel of God.

17 From now on, let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks(AC) of Jesus.

18 The grace of our Lord Jesus Christ(AD) be with your spirit,(AE) brothers and sisters. Amen.

Footnotes

  1. Galatians 6:14 Or whom
  2. Galatians 6:16 Or rule and to