Add parallel Print Page Options

Maka shimuyawaltekikan

Ne Mawaltijtuk techmakishtijtuk pal tikpiat tamakishtilis; yajika, shinakakan ejejkatuk wan maka shimuajkawakan muilpiat senpa tik tekitilis.

Shikita, naja Pawlo nimetzinhilwia ka asu anmuyawaltekit, ne Mawaltijtuk inte yawi metzinpalewia nian se chiupi. Senpa nikinhilwia muchi ne takamet ka su se muyawalteki, nemi pal kichiwa muchi tay ina ne tajtuli. Ankipulujtiwit ne Mawaltijtuk su anhinat ka anyejyek ipanpa ne tajtuli, anwetztiwit, tea metztasujta; ika tejemet tikmatit ka tikpiat tejchialis ipal tamelakchiwalis ipanpa ne Ijiutzin; ika iwan ne Mawaltijtuk Yeshu, te kipia ipatiw nian tayawaltekilis nian tzuntepul, semaya tayulmatilis, ne tekiti iwan tetasujtalis.

Anyawit katka yektzin: ká kichijki ka ankiajkawket kitakamatit ne tejkia? Tay ne metzinhilwijtiwit inte witz itech ká ne metzinnutzki! Chiupichin shukutishti kichiwa ma kukukisa muchi ne chipusti! 10 Naja nikyulmati ne Tajtzin anmupal, yajika nina ka ankishkejketzat kenha. Te nikmati ká ne metzinkakasua, pero yawi muchiwa juzgar wan yawi kitashtawia. 11 Naja, nukniwan, su niknajnawatiskia tayawaltekilis kenhayuk, taika nechtalultiskiat? Te tatka ne tatzunchaluas ipal ne cruz! 12 Mas yek ma muteksiskutunakan ne metzinhishtapachuat!

Shiktasujta ne muiknew ken timutasujta

13 Metznutztiwit pal anmumakishtiat, nukniwan; sema ini, ne tamakishtilis ma inte muchiwa pal ne anmuweyka, asunte ma shimupalewikan sejse iwan sejse ipanpa ne tetasujtalis, 14 ika muchi ne tajtuli yekajtuk ijtik sanse taketza: Shiktasujta ne muiknew ken timutasujta. 15 Asu anmutankwat wan asu ne sejse kikwat ne sejseuk, shikitakan ma inte shimuwilewakan.

16 Naja nina: shimuwikakan itech ne Ijiutzin, wan maka shikchiwakan tay ne tajtani ne taelewilis ipal ne anmuweyka, 17 ika ne tuweyka kielewia ne tay inte kineki ne tuijiu, wan ne tuijiu tay te kineki ne tuweyka, ika yejemet mutejtenewat pal ma inte shikchiwakan tay ne ankinekit. 18 Su ankiajkawat ma metzinwika ne Ijiutzin, inte annemit ka itan tajtuli.

19 Ne itekiw ne tuweyka muita: yaja tatzinhejenchiwalis, susulkayu, wan ma shikilwitikan tay susul, 20 teutzintankwaketzalis, kukuchpajti, taishijialis, musujsumalis, teyektachialis, kwajkwalan, ma shimusumakan pal muishtemuat tay ankinekit, ma shitzajtzayanikan wan ma shikchiwakan sejsectaj; 21 envidiaj, mutawantilis, yujyualu wan muchi ijkiuni. Naja nimetzinhilwia pal ankimatit, kenha ken nimetzinhilwija, ka ne ká kichiwat ijkiuni inte yawit kipiat ne itatekimakalis ne Teut.

22 Ne itakil ne Ijiutzin yaja tetasujtalis, pajpakilis, nejmachnemilis, weytejchialis, yejyek tutekiw, yek, tayulmatilis, 23 yulyamanikayu, wan ma inte tikchiwakan tay tikelewiat su te yek. Te kanaj nian se tajtuli ina ka te tiwelit tikchiwat ijkiuni. 24 Ká ne ipal ne Mawaltijtuk Yeshu, yejemet kicruzpilujtiwit ne inweyka, iwan ne itajtaekulis wan ne itajtaelewilis.

25 Su tiyujyultuk iwan Ijiutzin, shimuwikakan nusan iwan Ijiutzin. 26 Ma inte timumatikan wejwey melka inte tiwejwey, ma inte timunutzakan iwan kwalan, nian tikpiakan envidiaj sejse iwan sejse.

Freedom in Christ

It is for freedom that Christ has set us free.(A) Stand firm,(B) then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.(C)

Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised,(D) Christ will be of no value to you at all. Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.(E) You who are trying to be justified by the law(F) have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.(G) For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.(H) For in Christ Jesus(I) neither circumcision nor uncircumcision has any value.(J) The only thing that counts is faith expressing itself through love.(K)

You were running a good race.(L) Who cut in on you(M) to keep you from obeying the truth? That kind of persuasion does not come from the one who calls you.(N) “A little yeast works through the whole batch of dough.”(O) 10 I am confident(P) in the Lord that you will take no other view.(Q) The one who is throwing you into confusion,(R) whoever that may be, will have to pay the penalty. 11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted?(S) In that case the offense(T) of the cross has been abolished. 12 As for those agitators,(U) I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

Life by the Spirit

13 You, my brothers and sisters, were called to be free.(V) But do not use your freedom to indulge the flesh[a];(W) rather, serve one another(X) humbly in love. 14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.”[b](Y) 15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.

16 So I say, walk by the Spirit,(Z) and you will not gratify the desires of the flesh.(AA) 17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh.(AB) They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever[c] you want.(AC) 18 But if you are led by the Spirit,(AD) you are not under the law.(AE)

19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality,(AF) impurity and debauchery; 20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions 21 and envy; drunkenness, orgies, and the like.(AG) I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.(AH)

22 But the fruit(AI) of the Spirit is love,(AJ) joy, peace,(AK) forbearance, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness and self-control.(AL) Against such things there is no law.(AM) 24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh(AN) with its passions and desires.(AO) 25 Since we live by the Spirit,(AP) let us keep in step with the Spirit. 26 Let us not become conceited,(AQ) provoking and envying each other.

Footnotes

  1. Galatians 5:13 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verses 16, 17, 19 and 24; and in 6:8.
  2. Galatians 5:14 Lev. 19:18
  3. Galatians 5:17 Or you do not do what

Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.

For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.

For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.

Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?

This persuasion cometh not of him that calleth you.

A little leaven leaveneth the whole lump.

10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.

11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

12 I would they were even cut off which trouble you.

13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.

14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.

15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.

16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.

17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.

18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

23 Meekness, temperance: against such there is no law.

24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.

25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.