Add parallel Print Page Options

Jí̱i̱ˈ˜ co̱o̱ˋ e quíingˊguɨ eáangˊ e laco̱ˈ e lɨcuíingˋguɨ́ɨ Dseaˋ Jmáangˉ

Jo̱guɨ lana, dseaˋ rúˈˋnaaˈ, jmiˈiáangˋguɨ óoˊnaˈ uíiˈ˜ e lɨ́ɨngˊnaˈ dseaˋ quiáˈˉ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ.

Jo̱ dsʉˈ jaˋ e ˈníˈˋ tɨ́ɨnˋn jnea˜ e fɨ́ɨˉtú̱u̱ ˈnʉ́ˈˋ caléˈˋ catú̱ˉ e fɨˊ ni˜ jiˋ la lají̱i̱ˈ˜ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ˈnʉ́ˈˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ, co̱ˈ e júuˆ la eáamˊ nilɨˈíingˆ ta˜ quíiˉnaˈ. Jo̱ jmeáangˈ˜ íˆ yaang˜naˈ quiáˈˉ jaléngˈˋ i̱ ˈnáˈˆ dsinóoˊ i̱ jaˋ éeˋ ta˜ røøˋ jo̱guɨ to̱o̱˜ li˜ fɨˊ ngúuˊ táaiñˋ. Jo̱ dsʉˈ jneaa˜aabˈ dseaˋ lɨ́ɨˊnaaˈ i̱ dseángˈˉ lajangˈˆ dseaˋ quiáˈˉ Fidiéeˇ, co̱ˈ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ Jmɨguíˋ quiáˈˉbre e jmiféngˈˊnaaˈr jo̱guɨ jmiˈiáamˋbɨ dsiˋnaaˈ cajo̱ dsʉˈ uíiˈ˜ e lɨ́ɨˊnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ jaˋ ta˜ dsiˋnaaˈ e nilɨguiúngˉnaaˈ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jmooˉnaaˈ o̱si jial lɨ́ɨˊnaaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ la é. Co̱ˈ nañiˊ faˈ jnea˜ seabˋ uiing˜ e nijmee˜e e ta˜ dsiiˉ e nilɨguiúnˉn fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jo̱, jo̱ dsʉˈ jí̱i̱ˈ˜ jaangˋ dseaˋ cuǿøngˋ líˋ jmɨta˜guɨ dsíirˊ laco̱ˈguɨ jnea˜ có̱o̱ˈ˜ jaléˈˋ e jo̱. Co̱ˈ jnea˜, jñiáˉ jmɨɨ˜bɨ ngóoˊo mɨ˜ cató̱ˉ li˜ fɨˊ ngúuˊ táanˋn lɨ́ˈˆ laco̱ˈ quɨ́ˈˉ tɨ́ɨngˋ dseaˋ Israel; jo̱guɨ lɨ́ɨnˊn sɨju̱ˇ dseaˋ Israel; jo̱guɨ dseaˋ quiáˈˉ ˈlɨɨ˜ yʉ́ʉˈ˜ Míing˜ lɨ́ɨnˊn; jo̱guɨ jmíiˊ hebreo fáˈˋa jo̱guɨ lajo̱bɨ dseaˋ cǿøngˈ˜ quiéˉe cajo̱; jo̱guɨ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ fariseob lɨ́ɨnˊn cajo̱, co̱ˈ cajmɨˈgooˉ dseángˈˉ laco̱ˈ sɨˈíˆ jaléˈˋ júuˆ quiʉˈˊ ta˜ quiáˈˉ Moi˜; jo̱guɨ eáamˊ calɨguiing˜ dsiiˉ jaléˈˋ e ˈnéˉ jmitiiˆ có̱o̱ˈ˜ dseaˋ góoˋo dseaˋ Israel, co̱ˈ jɨˋguɨ cajmeáanˈ˜n gaˋ jaléngˈˋ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ cajméˉbaa nʉ́ʉˈ˜ lají̱i̱ˈ˜ júuˆ quiʉˈˊ ta˜ quiáˈˉ Moi˜, jo̱baˈ jí̱i̱ˈ˜ co̱o̱ˋ dseeˉ cuǿøngˋ líˋ cuǿˈˉ dseaˋ jnea˜. Jo̱ dsʉˈ jaléˈˋ e caˈɨ́ˋ dsiiˉ lamɨ˜ jéengˊguɨ e eáamˊ quíingˊ quiéˉe, dsʉˈ lana joˋ e quíingˊ quiéˉe jí̱i̱ˈ˜ co̱o̱ˋ jaléˈˋ e jo̱, co̱ˈ lana Dseaˋ Jmáamˉbingˈ i̱ nɨcalɨcuíinˋn. Jo̱ jnea˜ ɨˊ dsiiˉ e jí̱i̱ˈ˜ co̱o̱ˋ e quíingˊ e niingˉguɨ eáangˊ laco̱ˈ e quíingˊ e lɨcuíingˋguɨ́ɨ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ jaléˈˋ e lamɨ˜ ɨˊ dsiiˉ e eáamˊ quíingˊ quiéˉe do, dseángˈˉ joˋ e ta˜ íingˆ quiéˉe lana, co̱ˈ lafaˈ quibˊ calɨ́ˉ; dsʉco̱ˈ niingˉguɨ eáangˊ quiéˉe e nilɨcuíingˋguɨ́ɨ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ e nɨlɨ́ɨnˊn lafaˈ jaamˋ dseaˋ có̱o̱ˈr˜. Dsʉˈ o̱faˈ nijmiguiúngˉ ˈñiáˈˋa fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ uíiˈ˜ e jmóoˋo nʉ́ʉˈ˜ʉ e júuˆ quiʉˈˊ ta˜ quiáˈˉ Moi˜, co̱ˈ lanaguɨ nɨlɨ́ɨnˊn dseaˋ guiúngˉ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ dsʉˈ laˈeáangˊ e nɨcajáangˈ˜ ˈñiáˈˋa fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ. Co̱ˈ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ cuǿøngˋ feˇeeˈ, e Fidiéeˇbingˈ cajméeˋ e calɨguiúnˉn fɨˊ quinirˇ laˈeáangˊ e cajáangˈ˜ ˈñiáˈˋa fɨˊ jaguórˋ. 10 Jo̱ dsʉˈ jnea˜ iin˜n e nijmicuíimˋbɨ́ɨ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ e niñíinˋn e bíˋ ˈgøngˈˊ quiáˈˉ Fidiéeˇ có̱o̱ˈ˜ e cajmijí̱ˈˊtu̱r Dseaˋ Jmáangˉ jee˜ jaléngˈˋ ˈlɨɨ˜, jo̱guɨ e moo˜o iihuɨ́ɨˊ uíiˈ˜ e lɨ́ɨnˊn dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ cajo̱ caˈˊ guiaaˉ jaléˈˋ e iin˜n jmee˜e ˈñiáˈˋa, co̱ˈ uíiˈ˜ e cajméeˋ Dseaˋ Jmáangˉ lajo̱, jo̱baˈ cajúiñˉ fɨˊ dseˈˋ crúuˆ; 11 jo̱ lajo̱b jmóoˋo uíiˈ˜ e nɨtab˜ dsiiˉ e nilíˈˋi e nijí̱ˈˊtú̱u̱ jee˜ jaléngˈˋ ˈlɨɨ˜ mɨ˜ nitɨ́ˉ íˈˋ lajo̱.

Nijmɨˈúungˋguɨ́ɨ e laco̱ˈ nilíˈˋi lají̱i̱ˈ˜ e nɨsɨˈíngˈˋ Fidiéeˇ jnea˜ fɨˊ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ

12 Jo̱ dsʉˈ o̱faˈ fáˈˉa e nɨlɨ́ˈˉɨ lajaléˈˋ e fáˈˉa na, o̱ˈguɨ e dseángˈˉ nɨguiúnˉn fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ cajo̱; dsʉˈ jmɨˈúumˋbɨ́ɨ e laco̱ˈ nilíˈˋi e jo̱, co̱ˈ uii˜ e jo̱baˈ catángˈˆ Dseaˋ Jmáangˉ jnea˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ. 13 Dseaˋ rúˈˋnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, dsʉˈ o̱faˈ fáˈˉa e dseángˈˉ nɨcalɨ́ˈˉɨ ˈñiáˈˋa jaléˈˋ e na; dsʉˈ e jábˈˉ dseángˈˉ joˋ eeˋ ɨˊguɨ dsiiˉ cuaiñ˜ quiáˈˉ jaléˈˋ e nɨcajméˉe lamɨ˜ jéengˊguɨ do, co̱ˈ lɨ́ˈˆ lɨˊ jmɨˈúungˋguɨ́ɨ e nilíˈˋi jaléˈˋ e sɨjé̱e̱ˇguɨ quiéˉe 14 e laco̱ˈ niñíinˋn jaléˈˋ e nɨsɨˈíˆ e nicuǿˈˉ Fidiéeˇ jneaa˜aaˈ fɨˊ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ uíiˈ˜ e nɨcatǿˈrˉ jneaa˜aaˈ e nɨcaˈuíingˉnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ.

15 Jo̱ lajo̱b ˈnéˉ ɨ́ˆ dsiˋnaaˈ jaléngˈˋ jneaa˜aaˈ, dseaˋ nɨngóoˊ cuíiˋnaaˈ jo̱guɨ jmitíˆiiˈ júuˆ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ song seaˋ e ɨˊ óoˊ ˈnʉ́ˈˋ e jiéˈˋguɨ jí̱i̱ˈ˜ laco̱ˈ e nɨcafáˈˉa na, jo̱baˈ ˈñiabˈˊ Fidiéeˇ dseaˋ nineárˉ moguíˆnaˈ cuaiñ˜ quiáˈˉ e jo̱. 16 Jo̱ dsʉˈ lɨfaˈ ˈnéˉ se̱e̱ˉnaaˈ jialco̱ˈ cǿøngˋ røøˋ có̱o̱ˈ˜ lají̱i̱ˈ˜ e nɨcalɨ́ˈˉnaaˈ.

17 Dseaˋ rúˈˋnaaˈ dseaˋ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jmɨˈúungˋnaˈ e seengˋnaˈ røøˋ laco̱ˈguɨ la seengˋ jnea˜, jo̱guɨ jǿøˉnaˈ røøˋ quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ nɨseengˋ lají̱i̱ˈ˜ laco̱ˈ e nɨcaˈéeˉ jneaˈˆ ˈnʉ́ˈˋ. 18 Jo̱ jmiguiʉbˊ ya̱ˈˊ nɨcafɨ́ɨˉɨ ˈnʉ́ˈˋ, jo̱guɨ lana fɨ́ɨˉtú̱u̱ ˈnʉ́ˈˋ carjɨˋ quɨ́ˈˉbaa uíiˈ˜ e fɨ́ɨmˊbingˈ seengˋ i̱ eˊ e jaˋ eeˋ uiing˜ seaˋ lají̱i̱ˈ˜ iihuɨ́ɨˊ e caˈíngˈˋ Dseaˋ Jmáangˉ mɨ˜ catáiñˉ fɨˊ dseˈˋ crúuˆ. 19 Jo̱ i̱ dseaˋ laˈíˋ fɨˊ lɨ˜ ˈlɨbˈˆ nidsilíiñˋ mɨ˜ nijúuiñˉ, jo̱ dseángˈˉ lají̱i̱ˈ˜ e lɨ́ˋ dsíiˊ yaam˜bre jmitir˜, jo̱guɨ lɨ́ˈˆ lɨˊ jmɨjløngˈˆ yaaiñ˜ e lafaˈ nilíˋ ɨˈˋ lɨ́ɨiñˉ quiáˈˉ jaléˈˋ e ˈlɨˈˆ e jmóorˋ do. Jo̱ lɨ́ˈˆ guiing˜ dsíirˊ lají̱i̱ˈ˜ e dsijéeˊ fɨˊ jmɨgüíˋ la. 20 Jo̱ dsʉˈ jneaa˜aaˈ, dseaˋ seengˋ ñifɨ́bˉ nɨlɨ́ɨˊnaaˈ, jo̱guɨ fɨˊ jo̱b cajo̱ nijáaˊtu̱ Fíiˋnaaˈ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ nɨsɨjeengˇnaaˈ do i̱ nɨcaleáangˋ jneaa˜aaˈ jee˜ dseeˉ quíˉiiˈ. 21 Jo̱ nijmɨsɨ́ɨmˉbre ngúuˊ táangˋnaaˈ e jaˋ bíˋ seaˋ quiáˈˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ nicuǿˈrˉ jneaa˜aaˈ ngúuˊ táangˋnaaˈ e ˈmɨ́ɨˉ e nɨgüeangˈˆ lɨ́ˈˆ laco̱ˈ lɨ́ɨˊ e ngúuˊ táaiñˋ ˈñiaˈrˊ. Jo̱ nijmérˉ lajo̱ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ e bíˋ ˈgøngˈˊ quiáˈrˉ có̱o̱ˈ˜ e quiʉˈrˊ ta˜ fɨˊ laˈúngˉ.

No Confidence in the Flesh

Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again,(A) and it is a safeguard for you. Watch out for those dogs,(B) those evildoers, those mutilators of the flesh. For it is we who are the circumcision,(C) we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus,(D) and who put no confidence in the flesh— though I myself have reasons for such confidence.(E)

If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more: circumcised(F) on the eighth day, of the people of Israel,(G) of the tribe of Benjamin,(H) a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;(I) as for zeal,(J) persecuting the church;(K) as for righteousness based on the law,(L) faultless.

But whatever were gains to me I now consider loss(M) for the sake of Christ. What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing(N) Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ(O) and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law,(P) but that which is through faith in[a] Christ—the righteousness(Q) that comes from God on the basis of faith.(R) 10 I want to know(S) Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings,(T) becoming like him in his death,(U) 11 and so, somehow, attaining to the resurrection(V) from the dead.

12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal,(W) but I press on to take hold(X) of that for which Christ Jesus took hold of me.(Y) 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind(Z) and straining toward what is ahead, 14 I press on(AA) toward the goal to win the prize(AB) for which God has called(AC) me heavenward in Christ Jesus.

Following Paul’s Example

15 All of us, then, who are mature(AD) should take such a view of things.(AE) And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.(AF) 16 Only let us live up to what we have already attained.

17 Join together in following my example,(AG) brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.(AH) 18 For, as I have often told you before and now tell you again even with tears,(AI) many live as enemies of the cross of Christ.(AJ) 19 Their destiny(AK) is destruction, their god is their stomach,(AL) and their glory is in their shame.(AM) Their mind is set on earthly things.(AN) 20 But our citizenship(AO) is in heaven.(AP) And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,(AQ) 21 who, by the power(AR) that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies(AS) so that they will be like his glorious body.(AT)

Footnotes

  1. Philippians 3:9 Or through the faithfulness of

Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.

Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.

Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:

Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;

Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.

But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,

And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:

10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.

12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,

14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.

16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.

17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.

18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)

20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:

21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.