Add parallel Print Page Options

Om det fremtidige fredsrige

Her er endnu et budskab, som Herren gav Esajas om Judas folk og Jerusalems fremtid:

Det skal ske i de sidste dage,
    at Herrens tempelbjerg bliver verdens knudepunkt.
        Folk fra alverdens lande vil strømme derhen.
„Lad os rejse til Herrens bjerg,” vil de sige.
    „Lad os tage hen til Israels Guds bolig,
så vi kan lære hans vilje at kende
    og følge hans vejledninger,
for den sande lære kommer fra Zion,
    Herrens ord udgår fra Jerusalem.”
Herren vil afgøre folkenes stridigheder
    og være dommer for fjerne stormagter.
Da vil de smede deres sværd om til plovskær
    og omdanne deres spyd til vingårdsknive.
Landene vil holde op med at bekrige hinanden,
    og alt militær bliver overflødigt.

Kom, Israels folk, lad os leve i lyset af Herrens ord!

En advarsel om fremtidig dom

Herre, du har forladt dit folk, Jakobs efterkommere, for de har overtaget Østens mystik og filistrenes trolddomskunst. De er gået i forbund med de fremmede. 7-8 Landet er fyldt med afguder, som de tilbeder, skønt de selv har lavet dem. De har overflod af sølv og guld, utrolige skatte og utallige heste og stridsvogne. Men de skal ydmyges og bøjes i støvet. Du kan ikke acceptere den slags utroskab.

10 Flygt ind i klippehuler, Israels folk, skjul jer i kløfter af skræk for Herren, af angst for hans vældige magt og herlighed. 11 De stolte må slå blikket ned, de hovmodige bøje deres hoveder. Herren alene tilkommer al ære. 12 En dag vil Herren, den Almægtige, straffe alle, der er stolte og overlegne, han vil ydmyge alt, hvad der knejser. 13 Libanons cedertræer skal segne, Bashans ege skal styrte om. 14 Herren vil udjævne de høje fjelde og knejsende bjergtoppe, 15 vælte de høje tårne og stejle mure, 16 ødelægge de store handelsskibe og prægtige fartøjer. 17 Stolte mennesker skal bøjes, de hovmodige skal ydmyges. Herren alene skal stå oprejst på den dag. 18 Alle afguder skal tilintetgøres.

19-21 Den dag Herren rejser sig fra sin trone for at ryste jorden, vil folk flygte ind i klippehuler og skjule sig i kløfter af skræk for Herren, for hans vældige magt og herlighed. Og deres afguder, som de lavede af guld og sølv, og som de tilbad, må de overlade til muldvarpe og flagermus.

22 Sæt ikke jeres lid til mennesker. Deres liv er så kort som et åndedrag. Hvad kan de hjælpe?

Dette er, hvad Esajas, Amoz's Søn, skuede om Jerusalem:

Det skal ske i de sidste Dage, at Herrens Huses Bjerg, grundfæstet på Bjergenes Top, skal løfte sig op over Højene. Did skal Folkene strømme og talrige Folkeslag vandre: "Kom, lad os drage til Herrens Bjerg, til Jakobs Guds Hus; han skal lære os sine Veje, så vi kan gå på hans Stier; thi fra Zion udgår Åbenbaring, fra Jerusalem, Herrens Ord:" Da dømmer han Folk imellem, skifter Ret mellem talrige Folkeslag; deres Sværd skal de smede til Plovjern, deres Spyd til Vingårdsknive; Folk skal ej løfte Sværd mod Folk, ej øve sig i Våbenfærd mer. Kom, Jakobs Hus, lad os vandre i Herrens Lys!

Thi du forskød dit Folk, Jakobs Hus; de er fulde af Østens Væsen og spår, som var de Filistre, giver Folk fra Udlandet Håndslag. Deres Land er fuldt af Sølv og Guld, talløse er deres Skatte; deres Land er fuldt af Heste, talløse er deres vogne; deres Land er fuldt af Afguder, de tilbeder Værk af deres Hænder, Ting, deres Fingre har lavet.

Men bøjes skal Mennesket, Manden ydmyges, tilgiv dem ikke! 10 Gå ind i Klippen, skjul dig, i Støvet for Herrens Rædsel, hans Højheds Herlighed! 11 Sine stolte Øjne skal Mennesket slå ned, Mændenes Hovmod skal bøjes, og Herren alene være høj på hin Dag. 12 Thi en Dag har Hærskarers Herre mod alt det høje og knejsende, mod alt ophøjet og stolt, 13 med alle Libanons Cedre, de knejsende høje, og alle Basans Ege, 14 mod alle knejsende Bjerge og alle høje Fjelde, 15 mod alle stolte Tårne og alle stejle Mure, 16 mod alle Tarsisskibe og hver en kostelig Ladning. 17 Da skal Menneskets Stolthed bøjes, Mændenes Hovmod ydmyges. og Herren alene være høj på hin Dag. 18 Afguderne skal helt forsvinde. 19 Og man skal gå ind i Klippehuler og Jordhuller for Herrens Rædsel, hans Højheds Herlighed når han står op for at forfærde Jorden. 20 På hin Dag skal Mennesket slænge sine Guder af Sølv og Guld, som han lavede sig for at tilbede dem, hen til Muldvarpe og Flagermus 21 for at gå ind i Klipperevner og Fjeldkløfter for Herrens Rædsel, hans Højheds Herlighed, når han står op for at forfærde Jorden. 22 Slå ikke mer eders Lid til Mennesker, i hvis Næse der kun er flygtig Ånde, thi hvad er de at regne for?

The Mountain of the Lord(A)

This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:(B)

In the last days(C)

the mountain(D) of the Lord’s temple will be established
    as the highest of the mountains;(E)
it will be exalted(F) above the hills,
    and all nations will stream to it.(G)

Many peoples(H) will come and say,

“Come, let us go(I) up to the mountain(J) of the Lord,
    to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
    so that we may walk in his paths.”
The law(K) will go out from Zion,
    the word of the Lord from Jerusalem.(L)
He will judge(M) between the nations
    and will settle disputes(N) for many peoples.
They will beat their swords into plowshares
    and their spears into pruning hooks.(O)
Nation will not take up sword against nation,(P)
    nor will they train for war anymore.

Come, descendants of Jacob,(Q)
    let us walk in the light(R) of the Lord.

The Day of the Lord

You, Lord, have abandoned(S) your people,
    the descendants of Jacob.(T)
They are full of superstitions from the East;
    they practice divination(U) like the Philistines(V)
    and embrace(W) pagan customs.(X)
Their land is full of silver and gold;(Y)
    there is no end to their treasures.(Z)
Their land is full of horses;(AA)
    there is no end to their chariots.(AB)
Their land is full of idols;(AC)
    they bow down(AD) to the work of their hands,(AE)
    to what their fingers(AF) have made.
So people will be brought low(AG)
    and everyone humbled(AH)
    do not forgive them.[a](AI)

10 Go into the rocks, hide(AJ) in the ground
    from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty!(AK)
11 The eyes of the arrogant(AL) will be humbled(AM)
    and human pride(AN) brought low;(AO)
the Lord alone will be exalted(AP) in that day.(AQ)

12 The Lord Almighty has a day(AR) in store
    for all the proud(AS) and lofty,(AT)
for all that is exalted(AU)
    (and they will be humbled),(AV)
13 for all the cedars of Lebanon,(AW) tall and lofty,(AX)
    and all the oaks of Bashan,(AY)
14 for all the towering mountains
    and all the high hills,(AZ)
15 for every lofty tower(BA)
    and every fortified wall,(BB)
16 for every trading ship[b](BC)
    and every stately vessel.
17 The arrogance of man will be brought low(BD)
    and human pride humbled;(BE)
the Lord alone will be exalted in that day,(BF)
18     and the idols(BG) will totally disappear.(BH)

19 People will flee to caves(BI) in the rocks
    and to holes in the ground(BJ)
from the fearful presence(BK) of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BL)
    when he rises to shake the earth.(BM)
20 In that day(BN) people will throw away
    to the moles and bats(BO)
their idols of silver and idols of gold,(BP)
    which they made to worship.(BQ)
21 They will flee to caverns in the rocks(BR)
    and to the overhanging crags
from the fearful presence of the Lord
    and the splendor of his majesty,(BS)
    when he rises(BT) to shake the earth.(BU)

22 Stop trusting in mere humans,(BV)
    who have but a breath(BW) in their nostrils.
    Why hold them in esteem?(BX)

Footnotes

  1. Isaiah 2:9 Or not raise them up
  2. Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish