Add parallel Print Page Options

Yajika tikejketzakan ne tay tikaktiwit ma inte keman tishipinukan; ika asu tay ne inatiwit ne tanawatianimet muchijki ijkiuni, wan muchi ká inte kichiwat kiane wan te kitakamatit mutashtawijtiwit melawak, ken tichulusket asu inte tikchiwiliat casoj se tamakishtilis ijkiuni, ne achtu ne Tajtzin pejki tanutza wan ne takakket techilwijtiwit ka tejkia, wan ne Teut nusan techneshtilia inwan sejse pal muishmati, wan sejse tetekia, wan ankakeski itajpal, wan tamajmaka ne Ijiutzin ken yaja kielewia?

Ika intesu ne tanawatianimet ne tatuktianimet ipal uni taltikpak yawi witz ne ipanpa tinat. Se inatuk tik se amat:

    Tay ne takat wan taika tikejketza? Tay itelpuch takat, taika tikishtemua?

    Tikchijki achi mas chikitik que ne tanawatianimet.

    tikmakak ken ipremioj tzitzinakalis wan honor;

    tiktuktij muchi wan tiktalij itan ijikshi.

Kwak kituktij muchi wan kitalij ka itan, inte kiajkaw tatka, muchi kitalij tik ijimey. Ashkan inteuk tikitat muchi tuktijtuk ka itan. Tikitat Yeshu achi muchijtuk mas chikitik que ne tanawatianimet ipanpa ne itaekulis ne mikilis, wan kipishki tzitzinakalis wan honor, pal kiane, ipanpa ne itetasujtalis ne Teut, yaja kiejekua mikilis.

10 Ika ká ne muchi ipanpa muchiwa wan muchi ka imaku muchiwa, ká ne kalwika miak ipilawan tik tzitzinakalis, inak ka muneki ma taekua ne tatekimaka ipal ne tamakishtilis pal yaja yekawi. 11 Ika yaja ká kinteuchiwa wan yejemet ká muteuchiwat muchi witzet itech sesan, wan yajika inte ishpinawa pal kinhilwia ikniwan 12 wan ina:

    Nikinhilwis ne nukniwan ne mutukay,

    tik itajku ne sennemit nimetztakwikas.

13 Wan nusan:

    Naja niktalis nuyulu ijpak yaja.

Wan:

    Nikan ninemi, wan ne kukunet ne nechmakatuk ne Teut nusan.

14 Ne kukunet, ipal iesyu wan inakayu. Yajika tel, yaja muchijki kenhaya pal kiane yaja yawi miki wan ijkiuni weli kipulua ne kipia itajpal ipal ne mikilis, yaja ne Tamintuk, 15 wan weli kinmakishtia muchi ká senpa nemit ijilpituk ika kipiat mawi ipal mikilis. 16 Te, yaja inte kikwi tay ipal tanawatianimet, asunte kikwi ne ishinach Abraham. 17 Ika muneki katka ma muchiwa ken ne tukniwan tik muchi, pal kiane yawi muchiwa se yek weypalej, ne kinpalewia muchi tik ne tay ipal ne Teut, ma kitapupulwi tay tateyekchijtuk ne techan, 18 ika yaja nusan muejekujtuk wan yajika weli kinpalewia muchi ne muejekujtiwit.

Warning to Pay Attention

We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.(A) For since the message spoken(B) through angels(C) was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,(D) how shall we escape if we ignore so great a salvation?(E) This salvation, which was first announced by the Lord,(F) was confirmed to us by those who heard him.(G) God also testified to it by signs, wonders and various miracles,(H) and by gifts of the Holy Spirit(I) distributed according to his will.(J)

Jesus Made Fully Human

It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking. But there is a place where someone(K) has testified:

“What is mankind that you are mindful of them,
    a son of man that you care for him?(L)
You made them a little[a] lower than the angels;
    you crowned them with glory and honor
    and put everything under their feet.”[b][c](M)

In putting everything under them,[d] God left nothing that is not subject to them.[e] Yet at present we do not see everything subject to them.[f] But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor(N) because he suffered death,(O) so that by the grace of God he might taste death for everyone.(P)

10 In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists,(Q) should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.(R) 11 Both the one who makes people holy(S) and those who are made holy(T) are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.[g](U) 12 He says,

“I will declare your name to my brothers and sisters;
    in the assembly I will sing your praises.”[h](V)

13 And again,

“I will put my trust in him.”[i](W)

And again he says,

“Here am I, and the children God has given me.”[j](X)

14 Since the children have flesh and blood,(Y) he too shared in their humanity(Z) so that by his death he might break the power(AA) of him who holds the power of death—that is, the devil(AB) 15 and free those who all their lives were held in slavery by their fear(AC) of death. 16 For surely it is not angels he helps, but Abraham’s descendants.(AD) 17 For this reason he had to be made like them,[k](AE) fully human in every way, in order that he might become a merciful(AF) and faithful high priest(AG) in service to God,(AH) and that he might make atonement for the sins of the people.(AI) 18 Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.(AJ)

Footnotes

  1. Hebrews 2:7 Or them for a little while
  2. Hebrews 2:8 Psalm 8:4-6
  3. Hebrews 2:8 Or You made him a little lower than the angels;/ you crowned him with glory and honor/ and put everything under his feet.”
  4. Hebrews 2:8 Or him
  5. Hebrews 2:8 Or him
  6. Hebrews 2:8 Or him
  7. Hebrews 2:11 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 12; and in 3:1, 12; 10:19; 13:22.
  8. Hebrews 2:12 Psalm 22:22
  9. Hebrews 2:13 Isaiah 8:17
  10. Hebrews 2:13 Isaiah 8:18
  11. Hebrews 2:17 Or like his brothers